ويجري النظر في تجريم الأعمال المحظورة وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وذلك بغرض تعديل القانون الجنائي. 正考虑修改刑法,根据《化学武器公约》把违禁行为视为犯罪。
ويمثل رفض تكييف مكان العمل مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة فعلاً محظوراً يصنف كتمييز على أساس الإعاقة. 拒绝对工作地点作调整,构成基于残疾的歧视的违禁行为。
وأُفيد أن قوات الأمن الإيرانية شاركت في القبض عليهما. 据报称,伊朗安全部队(Nirou-ye Entezami)参与了拘禁行动。
وقد أثرت عمليات الاعتقال والاحتجاز هذه في الروح المعنوية لدى الموظفين المحليين. 这些逮捕和拘禁行动影响了当地工作人员的士气,违反了示范部队地位协定。
وأُفيد أن قوات الأمن الإيرانية قد شاركت في القبض عليهما. 据报称,伊朗安全部队(Nirou-ye Entezami)参与了拘禁行动。
ويمثل رفض إدخال تعديلات على مكان العمل وتكييفه مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة عملاً تمييزياً محظوراً لكونه قائماً على الإعاقة. 拒绝对工作地点作调整,构成基于残疾的歧视的违禁行为。
تقديم معلومات تفصيلية في المجالات الهامة للخبرة الفنية المتصلة بانتهاكات الحظر على الأسلحة وإنفاذه بمختلف جوانبه؛ 详细列明相关专门知识领域内有关违禁行为和执行武器禁运各方面的情报;
وقد اعترفت الدولة الطرف هي نفسها بأن اعتقال ابن صاحب البلاغ كان غير مشروع وأنه مثل نشاطاً محظوراً. 缔约国自己也承认,对提交人儿子的逮捕是非法的,是一种违禁行为。
وتفيد التقارير بأن عناصر من القوات الجديدة قامت، عقب هذه المصادمات ، بغارات عديدة على البيوت وألقت القبض على عدد من الأشخاص. 据报,新军部队在这次攻击之后开展了许多次抄家和软禁行动。
واصلت البعثة جهود توعية موظفي البعثة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين وغيرهما من أنواع السلوك المحظور. 南苏丹特派团继续提高南苏丹特派团人员对性剥削、性虐待和违禁行为的认识。