ومن المهم أيضا أن تنظر الجهات الدائنــة مــن القطاعيــن الرسمي والخاص في مسألة القدرة على تحمل الديون والآثار المترتبة علــى سياساتهــا الإقراضيــة. 官方和私人债权人也须考虑债务可持续性的问题以及这个问题对其贷款政策的影响。
وأكد الدائنون بنادي باريس من جديد وبشدة سياستهم المتمثلة في منح معاملة مماثلة للدين المستحق لجميع الدائنين الخارجيين من القطاع العام والخاص. 巴黎俱乐部债权人大力重申它们可比对待一切外部公共和私人债权人到期债务的政策。
وفي عام 2001 أعاد عدد من البلدان النامية هيكلة ديونه مع الدائنين الخاصين من خلال عمليات إعادة شراء أو تبادل للديون(28). 2001年,一些发展中国家通过债务回购或互换业务调整了同私人债权人之间的债务。
وقد لاقى معارضة من الدائنين بالقطاع الخاص ودائني نادي باريس، وكذا بعض البلدان النامية التي فضلت الترتيبات الطوعية. 这项建议遭到了私人债权人和巴黎俱乐部债权人以及主张自愿性安排的某些发展中国家的反对。
وينبغي تشجيع الدائنين من القطاع الخاص، وبخاصة المصارف التجارية، على مواصلة مبادراتهم وجهودهم في سبيل معالجة مشاكل الديون التجارية للبلدان النامية. 应鼓励私人债权人、特别是商业银行继续采取主动,努力解决发展中国家的商业债务问题。
وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى الحاجة إلى إشراك الدائنين الخاصين في إيجاد حل للأزمات المتعلقة بالدين (انظر أيضا الفرع سادسا). 在这方面,有些会议代表团指出,必须让私人债权人参与解决债务危机(另见第六章)。
(ب) أن يضع، بصورة خاصة، أفكاراً وعناصر إضافية لإدراجها في مشروع المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بدور ومسؤوليات الدائنين من القطاع الخاص؛ 特别研究准备列入一般性准则草案的、关于私人债权人的作用和责任的新的观点和要素;
و89 في المائة من الديون الطويلة الأجل (743 مليار دولار) هي ديون مستحقة لمقرضين خاصين، و63 في المائة من تلك الديون مستحقة على مقترضين خاصين. 长期债务(7,430亿美元)中,89%借自私人债权人,63%借给了私人借款者。
كما يدعو هذا النهج الجديد إلى تحسين مستوى التنسيق بين نادي باريس والجهات الدائنة من القطاع الخاص لكفالة القابلية للمقارنة في طريقة معالجة مطالبات كل منها(). 新办法也呼吁巴黎俱乐部与私人债权人加强协调,确保各自债权处理方法的可比较性。 36
واﻷشكال اﻷخرى من التعاون المالي الثنائي مهمة أيضا؛ غير أن هذا التعاون ينبغي أﻻ يستخدم، في حالة اﻷسواق الناشئة، ﻹنقاذ الدائنين من القطاع الخاص. 双边金融合作的其他形式也很重要,但对新兴市场而言,这种合作不应被用来为私人债权人脱困。