الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية. 报告还载有秘书长关于以巴冲突现状和关于推动和平进程以实现和平解决的国际努力的评论。
الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية له. 报告还载有秘书长关于以巴冲突现状和关于推动和平进程以实现和平解决的国际努力的评论。
الفلسطيني، وعلى الجهود الدولية المبذولة لدفع عملية السلام قدما بغرض التوصل إلى تسوية سلمية. 报告还载有秘书长关于以巴冲突现状和关于推动和平进程以实现和平解决方案的国际努力的意见。
وللمنظمات غير الحكومية أهميتها الشديدة في هذا الصدد، بسبب التزامها وما لديها من دراية فنية وأنشطة ميدانية. 非政府组织对此尤为重要,因为它们在冲突现场承担义务,具有专门知识,并正在从事活动。
ورغم وفرة البترول وقربه من الأسواق الأوروبية لم تبلغ الجزائر حدود طاقتها لأغراض الاستثمار الأجنبي المباشر. 阿尔及利亚尽管石油储藏丰富,而且靠近欧洲市场,但仍然没有突现吸引外国直接投资的潜力。
وكان التفسير الذي قدمته أرمينيا في ذلك الوقت هو أن دبابات القتال الثماني هذه تم إصلاحها من أجزاء مختلفة استعيدت من مسرح الصدامات الحدودية. 亚美尼亚当时的解释是,这八辆坦克是用边界冲突现场收集的零部件拼装的。
(هـ) الطلب إلى الاتحاد الأفريقي إعداد بروتوكول إضافي مرفق بالميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه حول القضاء على إشراك الأطفال في الصراع المسلح؛ (e) 要求非洲联盟制定《宪章》关于消除儿童参与武装冲突现象的附加议定书;
وقال السيد بنغوا إنه يعتقد أن سبيل مكافحة هذه العنصرية هو بإبراز قضية المنحدرين من أصل أفريقي. Bengoa先生说,他认为,打击这一种族主义现象的办法是,使非洲人后裔问题突现出来。
لكن ما زالت ثمة فوارق هامة وما زال انتشار الفقر على نطاق واسع وانعدام الاستقرار والنزاعات مسألة تثير قلقا بالغا في العديد من البلدان. 然而许多国家深感关切的是状况好环不一,而且贫穷、不稳定和冲突现象普遍。