وكذلك كثيرا ما يؤدي الحرمان الذي يعاني منه الشخص عند ولادته وفي طفولته إلى الفقر في الكبر مما يؤدي إلى دائرة مفرغة من الفقر المتوارث عبر الأجيال. 出生时和童年时期的贫穷往往导致成年后贫穷,造成跨代贫穷的恶性循环。
ومن شأن ذلك أن يمكـّن الرجال من رعاية أطفالهم من البداية، الأمر الذي يزيد من احتمال استمرارهم في القيام بذلك طوال فترة الطفولة؛ 这将使男子能够从一开始便照顾子女,进而有可能使男子的照料贯穿子女的童年时期;
وأضاف أن هذه مسألة شخصية بالنسبة له نظراً لأنه قد واجه المصاعب كلاجئ بعد هروبه من ممارسات الفصل العنصري الوحشي في ناميبيا عندما كان طفلاً. 这个问题对他而言深有体会,因为他在童年时期逃离纳米比亚残酷的种族隔离之后饱尝过难民的艰辛。
25- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار تعرض الفتيات لأشكال متعددة من التمييز على أساس نوع الجنس في مراحل حياتهن الأولى وطوال فترة طفولتهن. 委员会表示严重关切的是,女童继续受到多种基于性别的歧视----从生命的最初阶段开始,贯穿整个童年时期。
وشكلت الرئيسة باتشيليت مجلسا استشاريا رئاسيا لإصلاح السياسات المتعلقة بالطفولة مهمته إعداد اقتراح يكفل النمو الكامل والمتوازن لأبناء وبنات شيلي في سنوات عمرهم الأولى. 巴切莱特总统设立儿童政策改革总统咨询理事会,其目标是提出建议,确保智利儿童在童年时期得到充分和平衡的发展。
32- بما أن معظم من يعيشون في الفقر هم أطفال ولأن الفقر في مرحلة الطفولة هو سبب جذري للفقر في مرحلة البلوغ، يجب منح الأولوية لحقوق الطفل. 鉴于生活贫困的人中大多数是儿童并且童年时期的贫困是成年时贫困的根源,因此,必须将儿童权利置于优先地位。
وغالبا ما ينتقل الفقر وعدم المساواة من جماعة محددة إلى أخرى، وكثيرا ما يفضي الحرمان الذي يعانيه الأطفال عند الولادة وخلال الطفولة إلى سن رشد تقيدها ظروف مماثلة. 贫穷和不平等常常从一个世代传递到下一个,儿童在出生时和在整个童年时期受到剥夺,往往到成年时也受到类似的限制。
وتتخذ الدولة التدابير اللازمة لكن تكفل للمواطنين الحق في المساعدة الطبية والصحية، وكذلك المساعدة أثناء الطفولة والأمومة والعجز والشيخوخة وفي جميع حالات العجز عن العمل. 国家鼓励采取措施保证公民享受医疗卫生援助的权利,以及在童年时期、生育、残疾、老年以及所有不能工作状况下接受救助的权利。