وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة على أن العرض المبسط لوثيقة الميزانية القائمة على أساس النتائج يجب ألا يضعف التبرير الكامل للموارد المطلوبة. 此外,委员会强调,该文件以精练的方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源的理由。
وشارك فيها البرنامج بغية ضمان قيادة رفيعة للشؤون الإنسانية تتسم بالقوة والخبرة، وتبسيط آليات التنسيق، وتعزيز المساءلة. 粮食署参加了审查,以确保有一个强有力和经验丰富的人道主义高级领导班子、精练的协调机制和强化的问责制。
الصوتية، ودون السمعية، والمتعلقة بالنويدات المشعة، ويجري باستمرار تطوير وصقل نظام التحقق بأكمله. 经改进的软件在确定产生抗震、氢声波、次声监控和放射性核素数据的事项方面加强其精密度,整个核查系统不断得到发展和精练。
وهذا يعني أن النص لن يظل بالضرورة مقولباً في صيغته الحالية إذا ما اقتضت الضرورة تعديله بأية صورة من الصور، بغية تحقيق توافق الآراء حوله. 这意味着其案文并不一定非要象目前的措辞那样精练,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。
169- وبعد المناقشة، وافقت اللجنة على المبدأ القاضي بتضمين القواعد آلية لمراجعة التكاليف، وحوّلت اهتمامها إلى صياغة الفقرة 4 بهدف تبسيطها. 经讨论,全体委员会就费用审查机制列入《规则》这一原则达成一致,并转而注意推敲第4款的措词,使之更加精练。
23- وتشجِّع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على اتخاذ إجراء بنّاء لدعم أنشطة بناء القدرات في هذا الإطار من خلال اتباع نهج مبسطة ومنسقة وفي الوقت المناسب. 鼓励多边和双边机构采取建设性的行动,通过精练和协调的办法,及时为本框架中的能力建设活动提供支助。
23- وتُشجِّع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على اتخاذ إجراءات بناءة لدعم أنشطة بناء القدرات في هذا الإطار من خلال اتباع نهج مبسطة ومنسقة وفي الوقت المناسب. 鼓励多边和双边机构采取建设性的行动,通过精练和协调的办法,及时为本框架中的能力建设活动提供支助。
ولتحقيق ذلك، يجب على الأمم المتحدة بلورة أسلوب عمل جديد، فقد يتعين على البعثات المستقبلية أن تكون أصغر حجما من حيث عدد الموظفين المدنيين وأكثر مرونة. 要做到这一点,联合国需要有新的工作方式 -- -- 今后的特派团的文职工作人员可能需要更加精练,更加灵活。
وترحب اللجنة الاستشارية بالعرض المبسط لأهداف البعثة، المنظمة حسب العنصر في إطار الميزانية القائمة على أساس النتائج، على النحو المبين في الفرع الأول من الوثيقة. 咨询委员会欢迎采用按成果编制预算的框架精练地表述特派团的目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。