تعديلات على اللائحة رقم 37. أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على استخدام المصابيح المتوهجة في وحدات المصابيح الموافق عليها في المركبات الآلية ومقطوراتها. 修正条例37. 关于批准用于已经批准的机动车和挂车灯具中的白炽灯的统一规定。
ويشكل التقرير المتعلق بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بإعداد تقارير منسقة بموجب اتفاقية حقوق الطفل. 根据《儿童权利公约》的统一规定,提交报告的义务包括就具体条约提交的报告及共同核心文件。
من ناحية، يبدو أنه لا توجد حاليا أحكام موحدة من أجل تيسير التعويض المالي السلس، عندما يتم التوصل إلى تسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية. 一方面,在通过非正式解决得以解决冲突时,目前似乎并没有平稳地便利财务补偿的统一规定。
وقد تكون معاهدات الاستثمارات الثنائية قد منحت تأييدا في هذه الأثناء لفكرة حماية حملة الأسهم بيد أن هذه المعاهدات ذاتها ليست موحدة من ناحية موضوع الحماية. 与此同时,双边投资条约对保护股东的概念予以支持,但是这些条约本身对保护问题并无统一规定。
180- إن برامج عمل اللجنة الوطنية للرياضة تحدد وتوحد معايير تخطيط وتنفيذ وتقييم المشاريع من منظور المساواة والإنصاف للجنسين. 国家体育委员会的工作计划中统一规定,应从两性平等的角度对项目进行规划、实施和评估,并确定了相应的原则。
46- كما أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضمن الأرجنتين اعتماد لوائح موحّدة بشأن مسألتي كفالة الطفل والرعاية في إطار الأسرة الممتدة، واستخدامها في إقليمها بأسره(79). 儿童权利委员会建议阿根廷确保通过一个有关寄养和大家族照料的统一规定,在整个国境内执行。 79
وتنوﱢه اللجنة أيضاً بأن هناك حاجة إلى وجود لوائح واضحة ومتسقة في جميع الوﻻيات بشأن الحد اﻷقصى المسموح به لساعات عمل اﻷطفال الذين تتجاوز أعمارهم السن اﻷدنى للعمل. 委员会建议所有州政府还有必要明确和统一规定超过最低就业年龄的工作儿童的最高允许工作时数。
وتنوه اللجنة أيضا بأن هناك حاجة إلى وجود لوائح واضحة ومتسقة في جميع الوﻻيات بشأن الحد اﻷقصى المسموح به لساعات عمل اﻷطفال الذين تتجاوز أعمارهم السن اﻷدنى للعمل. 委员会建议所有州政府还有必要明确和统一规定超过最低就业年龄的工作儿童的最高允许工作时数。