ليس لأننا نعاني من بعض الخلافات المستعصية، فيعني 缠绕在难解的关系里 也不意味着.. - 哦 戈尔迪之结? (快刀斩乱麻的那个结)
والفقمة وأسد البحر هما أكثر أنواع الثدييات البحرية تأثرا (لا سيما عندما تعلق في الشباك). 在各类海洋哺乳动物中,海豹和海狮受影响最大(尤其是因为缠绕)。
فالوقوع في شراك معدات الصيد هو أمر شائع، والمصيد من الحيتانيات هو مشكلة هامة. 被渔具缠绕是常见现象,鲸目动物沦为副渔获物则是一个非常严重的问题。
فوقوع الحيوانات البحرية في شرك تلك المخلفات البحرية وابتلاعها إياها هما أهم نوعين من الأضرار المباشرة التي يسببها هذا الركام للحياة البحرية. 缠绕和吞食是海洋废弃物给野生物造成的主要直接损害。
ويعتقد أن نحو مليون طائر بحري تموت سنويا لأنها تعلق في المواد القابلة للطفو أو لأنها تبتلع تلك المواد. 人们认为每年有近100万只海鸟死于漂浮物缠绕或吞食漂浮物。
وتناولت اللجنة أيضاً مسائل الارتطام بالسفن، ومراقبة الحيتان، والحطام البحري، ومسائل الرعاية المرتبطة بوقوع الحيتان في الشراك. 委员会还讨论了船只碰撞、观鲸、海洋废弃物以及缠绕引发的健康问题。
واحتجا بأسباب من بينها ضرورة الانتهاء من مسألة الحدود بصورة قطعية، وتمكين الأشخاص المشردين من العودة إلى ديارهم. 所举的理由包括需要不在边界问题上缠绕下去,以及使流离失所者得以返回家园。
ووافقت اللجنة أيضا على عقد حلقة عمل بين الدورات بشأن المسائل المرتبطة بالقتل الرحيم ووقوع الحيتان الكبيرة في الشراك. 委员会还商定在闭会期间举办一个与大鲸鱼无痛致死和缠绕相关的福祉问题研讨会。
لقد أصبحنا قناة اﻻتصال الحتمية لجميع اﻹجراءات الموضوعة لتهدئة المواجهة ودفن شبح الحرب الذي ما زال يﻻزم العالم. 我们已合情合理地成为冷却冲突和消除仍缠绕着世界的战争幽灵的所有行动的交流渠道。
ويتناول التقرير أيضاً المشكلة القائمة في أوروبا الشرقية والوسطى والمتمثلة في معضلة الجمع بين المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والاتجار بالنساء. 报告还阐述了东欧和中欧地区毒品、艾滋病和贩卖妇女缠绕在一起造成的问题。