وعقد المنتدى في روما بدعم مالي من بلدية روما، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الإيفاد)، وبرنامج الأغذية العالمي. 论坛在罗马举行,由罗马市政当局、国际农业发展基金和世界粮食计划署提供资助。
وكما تم تحديث المبنى عدة مرات، وهو يقع في واحد من أجمل المواقع في المدينة (بالقرب من شيركو ماسيمو وحمامات كراكلا الحرارية). 它位于罗马市内风景最优美的地区之一(即紧邻古罗马斗技场和热泉古迹)。
يضاف إلى ذلك أن هناك جالية أجنبية كبيرة في المدينة للدراسة أو للعمل، والتي يمكن من بينها انتقاء موظفين أكفاء. 可从这些在罗马市内学习或工作的社区成员中方便地选择和雇用合格的工作人员。
ويساعد قسم المراسم ومكتب العلاقات الدولية في مدينة روما موظفين المنظمات الدولية وأسرهم في علاقاتهم مع الهيئات المحلية. 罗马市国际关系礼宾事务厅协助政府间组织的官员及其家庭处理与当地主管机构的关系。
وتستقطب روما اهتمام وسائل الإعلام الدولية وتضمن أن المنظمات تحصل على التغطية التي تحتاجها لإظهار ما تقوم به من أعمال. 罗马市凭借其对国际媒体的吸引力,确保这些国际组织得以广泛宣传其采取的行动。
ويوجد في روما عدد كبير من المدارس الخاصة، الدينية والعلمانية، التي تدرس المناهج الرسمية الإيطالية المسمى استوديورام. 罗马市的私立学校也很多,其中包括宗教学校和非宗教学校,均采用意大利国立课程大纲授课。
وبالنظر إلى وجود الجاليات الواسعة من الأجانب في روما فإن هناك بعض المدارس الدولية التي تقدم الدروس بأكثر من لغة أجنبية. 鉴于在罗马市的外国人社区规模巨大,因此还设立了一些国际学校,教授一种或多种外国语言。
وقد تم بالفعل مسعى كهذا بمساندة من مدينة روما والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أثناء الدعوة إلى عقد أول منتدى لرؤساء البلديات بشأن التصحر أثناء مؤتمر اﻷطراف اﻷول. 在缔约方第一届会议期间第一次市长论坛时,罗马市和农发基金支持为此采取措施。
وتحقق المهرجان من خلال دعم من الوزارة الإيطالية للشؤون الخارجية ووزارة البيئة والتراب والبحار برعاية الوزارة الإيطالية للتراث الثقافي ومدينة روما. 这次电影节得到了意大利外交部,环境、领土和海洋部的支持,由意大利文化遗产部和罗马市主办。
٢- يرجو من حكومة ايطاليا أن تبلغ مدينة روما وشعب ايطاليا تقدير اﻷطراف في اﻻتفاقية لما حظيت به من كرم الضيافة والحفاوة. 请意大利政府就罗马市和意大利人民给予缔约方会议与会者的接待和热烈欢迎,代为转达感谢之意。