ولا يجوز للمحتجز أن يستقبل أكثر من زائر واحد كل مرة إلا إذا كان أحد الزائرين طفلاً لا يتجاوز السادسة عشرة من العمر. 被还押羁留者每次只能会见一名探视者,16岁以下儿童不计。
وتم إدماج العديد من الأطفال مع أسرهم، في حين نُقل آخرون إلى أماكن حبس احتياطي جديدة للأطفال فقط. 许多儿童已与他们家庭团聚,而其他儿童则被安置到儿童专用的新羁留设施。
ويمنع قانون العمل وقانون الاحتجاز وشروط الاحتجاز، كل في نطاق اختصاصه، التمييز القائم على نوع الجنس أو غير ذلك من الأسباب. 《劳工法》和《还押羁留(程序和条件)法》均禁止基于性别和其他理由的歧视。
26- توصي اللجنة بإبطال ممارسة الإيداع القسري للأشخاص في مؤسسات مدنية بسبب إصابتهم بإعاقات فعلية أو متصوَّرة. 委员会建议废除以实际存在的障碍或被认为存在的障碍为由实行非自愿民事羁留入院的做法。
(أ) مواصلة الخطوات الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين وفقاً للمعايير الدولية، وحل مشكلة الاكتظاظ؛ 继续采取旨在改善移民羁留中心生活条件的措施,使之符合国际标准,并解决过分拥挤问题;
وتشمل هذه التدابير، فيما تشمل، التوقيف والحبس الاحتياطي، وتجميد الموجودات ومصادرتها وردِّها، وفرض حظر على الزيارات أو الحضور. 这些措施,除其他外,包括拘留和还押羁留、冻结资产、扣押和移交,以及禁止探视或在场。
ووفقاً للمادة 15 من قانون تسليم المطلوبين، يمكن تطبيق تدابير قسرية مثل التوقيف والحبس الاحتياطي بنفس القدر المطبق في القضايا الداخلية. 根据《引渡法》第15条,可适用与国内案件相同的强制性措施,诸如拘留和还押羁留。
(ج) التحقيق في جميع الشكاوى المتعلقة بإساءة المعاملة والمعاملة القاسية والمهينة من جانب موظفي الدولة في مراكز احتجاز المهاجرين ومعاقبة الجناة؛ 调查指控公务员在移民羁留中心犯有的所有虐待和残忍和有辱人格待遇的案件,并惩罚施虐者;
وداخل عنابر الاحتجاز بالمطار، تقع غرف احتجاز الذكور في مكان منفصل عن غرف احتجاز الإناث ولا يتسنى الدخول إلى غرف احتجاز الإناث إلا لموظفات الهجرة. 羁留所内男性及女性羁留室被分隔开;只有女性的入境事务处人员可进入女性羁留室。