ويقوم منهاج العمل على نهج يشمل كامل دورة الحياة إذ يدعو الى اتخاذ إجراءات لتلبية احتياجات المرأة من الطفولة حتى الشيخوخة. 《行动纲要》强调生命周期方式,这种方式要求以行动满足妇女从婴儿到老年的各种需要。
وغالباً ما تُهمل الزوجات الأسنّ من بين الضرائر بمجرد اعتبار أن لم يعد لهن نشاط إنجابي أو اقتصادي. 在一夫多妻的婚姻中,老年的妻子一旦被认为不再具有生殖能力和不能从事经济活动就往往受到忽视。
ومن المهم الإقرار بضرورة كفالة الحماية مدى الحياة من الطفولة إلى الشيخوخة، وحماية الفئات الضعيفة بناء على حالتها وخصائصها. 必须认识到,应确保提供从童年到老年的终身保护,并根据弱势群体的情况和特点向他们提供保护。
يهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الجهود التي تبذلها لتعزيز مشاركة كبار السن في عملية صنع القرارات التي تمس حياتهم وتقدمهم في السن وهم موفورو الكرامة؛ 促请会员国继续努力促进老年人参与影响到他们的生活和有尊严地迈向老年的决策进程;
وفي إطار السنة الأوروبية للشيخوخة النشطة والتضامن فيما بين الأجيال، عقدت مؤتمرات بشأن كبار السن ووضعت دراسات عنهم (2012). 在欧洲积极老龄化和各代间团结年的背景下,举行了关于老年的会议并开展了相关研究(2012年)。
يهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الجهود التي تبذلها لتعزيز مشاركة كبار السن في عملية صنع القرارات التي تمس حياتهم والحفاظ على كرامتهم مع تقدمهم في السن؛ 吁请会员国继续努力促进老年人参与影响到他们的生活和有尊严地迈向老年的决策进程;
كما يعتبر أن جميع الأشخاص تقريباً معرضون للإصابة بأحد أنواع الإعاقة خلال حياتهم، وأن الأشخاص الذين قد يصلون إلى سن الشيخوخة معرضون أيضاً لإعاقات وظيفية. 报告还认为,几乎所有人在一生中都将患上某种残疾,而步入老年的人口还将出现功能性障碍。
127-63 توفير ما يكفي من الحماية للفئات الاجتماعية المعرضة للتأثر بصفة خاصة بالتخفيضات في الميزانية، كما هو الحال بالنسبة إلى الأطفال وكبار السن (كابو فيردي)؛ 63 充分保护那些因预算削减尤其易受影响的各个社会群体,亦如儿童和老年的境况 (科特迪瓦);
وفي الوقت نفسه، لوحـظ أن العـدد المتنامي من البشـر الذين يدخلون مرحلـة الشيخوخة وليس لديهم سـوى حـدٍّ أدنى من التعليم أو المقدرة العملية يمثلون خطـرا، هو فقـر المسنيـن. 同时,它们也注意到越来越多步入老年的人识字和识数能力很低,这可能会助长老年贫穷状况。
وتعد نتيجة الجوع واﻻكتئاب واﻹدمان وسائر مظاهر الفقر المادية والنفسية بمثابة المرض المزمن في منتصف العمر وفي المرحلة المتأخرة منه، مما يحد من قدرة المرء على المشاركة الفكرية والبدنية. 饥饿、紧张、上瘾及其他物质和心理贫乏的后果是中年和老年的慢性病,限制了身心参与的能力。