أما المادة 17 (1) من بروتوكول مجلس السلام والأمن، فتعتبر الفصل الثامن أساس علاقتها مع الأمم المتحدة. 《和平与安全理事会议定书》第17条第1款以第八章为其与联合国关系的基础。
الاحتفال بيوم الأمم المتحدة الذي نظمته جامعة بريدجبورت، بريدجبورت، بشأن العلاقات بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة، 2001 2001年,布利奇波特,布利奇波特大学组织的联合国日仪式,美国-联合国关系
ويتيح المكتب تعاوناً ومساعدة قانونية مماثلين للمحكمة الجنائية الدولية وفقاً لاتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة. 事务厅根据国际刑事法院和联合国关系协定向国际刑事法院提供类似的合作和法律协助。
وقالت إن حركة إنهاء الاستعمار ترتبط بها الأمم المتحدة ارتباطاً وثيقاً، وهي في حقيقة الأمر جزء من المهمة التأسيسية للمنظمة. 非殖民化运动是与联合国关系密切的一项运动,并确实是联合国成立的使命之一。
والاتفاق بشأن العلاقة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، الذي وقع قبل أيام قليلة، يتيح إمكانات لإقامة تعاون واسع النطاق بينهما. 几天前刚刚签署的禁止化学武器组织与联合国关系协定,开辟了扩大合作的可能。
وأعرب البلاغ المشترك، الذي صدر عن مؤتمر القمة هذا، عن الارتياح إزاء المسار الذي سجلته العلاقات القائمة بين الرابطة والأمم المتحدة منذ بدايتها في عام 1977. 首脑会议通过的联合公报对1977年东盟和联合国关系建立以来的发展表示满意。
وشارك في المفاوضات المتعلقة بعدة صكوك منها القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وعناصر الجريمة، واتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة 参加若干项文书的谈判,包括《程序和证据规则》、《犯罪要件》、《法院与联合国关系协定》等等
واستشير ممثلو رابطات الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل بنشاط على إقامة علاقات مع الأمم المتحدة من خلال مزيج من المقابلات الشخصية والاستبيانات. 通过私人访谈和问卷,对积极建立与联合国关系的工商协会和非政府组织的代表进行协商。
ولكن في الوقت نفسه، أدت هذه الإجراءات الإيجابية التي اتخذتها مجموعة العشرين إلى مناقشات مكثفة بشأن العلاقة بينها وبين الأمم المتحدة، وهي العلاقة التي يجب أن تكون متكاملة ومتعاضدة. 但同时,20国集团的上述积极行动也引起了关于该集团与联合国关系的激烈讨论。
ويقدم هذا الإخطار امتثالا لقرار المحكمة آنف الذكر وتطبيقا لأحكام المادة 5 (1) (ب) ’1‘ من اتفاق العلاقات بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. 本函根据法院上述决定并按照《国际刑事法院和联合国关系协定》第5(1)(b)㈠条发出。