وأقامت المنظمة علاقات لزيادة التواصل بين أعضائها على صعيد القواعد الشعبية وممثليها في نيويورك. 本组织建立了各种联络渠道,以加强基层成员与在纽约的代表之间的沟通。
واصل مكتب رئيس قلم المحكمة الاضطلاع بدور الذراع الدبلوماسية للمحكمة، ودور قناة الاتصال فيما بين المحكمة والمجتمع الدولي. 书记官长处仍是法庭的外交部门和法庭与国际社会之间的联络渠道。
وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى وجود نقص في قنوات الاتصال بالجهات التي بوسعها اتخاذ إجراءات داخل الأمم المتحدة. 此外,该运动提到缺乏与那些可以采取行动的联合国机构的联络渠道。
وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدور حلقة الوصل بين قوة الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري. 此外,中乍特派团还将作为欧盟部队和联合国国家工作队之间的联络渠道。
واصل مكتب رئيس قلم المحكمة الاضطلاع بدور الذراع الدبلوماسية للمحكمة، فضلا عن دور قناة الاتصال فيما بين المحكمة والمجتمع الدولي. 书记官长处仍是法庭的外交部门和法庭与国际社会之间的联络渠道。
وفي بعض الحالات، أدى ذلك إلى وضع صار فيه البرنامج جهةَ الاتصال الوحيدة للرهائن والقراصنة والأُسَر. 在某些情况下,这使得人质支助方案成为人质、海盗和家属的唯一联络渠道。
وهذا الفريق الفرعي بمثابة قناة اتصال بين مختلف مكاتب الحكومة الاتحادية العاملة في مكافحة الاتجار بالأشخاص في نطاقات شتى. 建立了在各方面与贩运人口作斗争的联邦政府各办公室之间的联络渠道。
وفي الوقت ذاته، تم اختبار نماذج التنسيق وقنوات الاتصال بين جميع القوات والدوائر المشاركة في منع تهديد الإرهابيين. 同时试验了所有参与防止恐怖威胁的人员和部门之间的协调方式和联络渠道。
ونقلت القوة هذا الطلب على الفور إلى القيادة الشمالية لقوات الدفاع الإسرائيلية عن طريق قنوات الاتصال المعتادة. 联黎部队立即通过正常联络渠道,向以色列国防军北区指挥部转达了这一要求。