والقانون ذاته يحظر على أرباب العمل، في التوظيف أو لدى الدخول في عقود استخدام، التمييز ضد الأشخاص الذين يتقدمون بطلب عمل. 《雇用合同法》禁止雇主在雇用和签署聘用合同时歧视求职者。
تلاحظ مع الارتياح أن الفوائد التي ستجنى من هذا الإصلاح المؤقت قد تشمل استخدام عقود للعمل في المحكمة مدتها سنتان؛ 满意地注意到这项临时改革的益处包括可在法庭里采用两年聘用合同;
برنامج مساندة إدارة التعليم()، الذي يضطلع به البنك الدولي، من أجل توظيف مدرسين مساعدين متعاقدين؛ 世界银行的教育管理支持计划(PAGED)106保证聘用合同制的辅助教师;
(أ) يعمل الأمين العام المساعد بعقد يتقاضى بموجبه دولاراً واحداً، وبالتالي لا يدخل هذا المبلغ في الحساب الإجمالي. 总计 a 助理秘书长签订的是年薪1美元的聘用合同,因此未计算在总数内。
(هـ) لوحظ أن الصلاحيات المتعلقة بمهام عمل الاستشاريين إما أنها لا تُقدم قبل تجهيز عقود توظيفهم أو تكون غير كاملة. (e) 不是没有在处理聘用合同前提交顾问的工作任务职权范围就是不齐全。
كما أدخل برنامج الأغذية العالمي في عام 2000 عقود التعيين لأجل غير محدد بالنسبة للموظفين الدوليين الجدد من الفئة الفنية. 世界粮食方案也于2000年对新的国际专业工作人员提供了终身聘用合同制。
وعلى سبيل الاستثناء، فقد خصصت أحكام في عقد العمل تحمي النساء العاملات، ولا سيما فيما يتعلق بالحمل والأمومة. 一个例外情况是聘用合同中保护女性工作人员的规定,特别是关于怀孕和生育的规定。
ولا يمكن القبول بأن يلجأ أي صاحب عمل إلى العمل بعقود لغاية واحدة هي خفض الأجور والاستحقاقات وردع الحركات النقابية. 雇主聘用合同工只是为了减少薪水和福利以及阻止组织工会的做法是不能接受的。
تلاحظ مع الارتياح أن فوائد هذا الإصلاح المؤقت قد تشمل استخدام عقود توظيف مدتها سنتين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ 满意地注意到上述暂行改革措施的益处可包括前南问题国际法庭采用两年聘用合同;
وأشار إلى ضرورة إجراء إصلاحات في مجالات من بينها الترتيبات التعاقدية بغية معالجة الأسباب الجذرية لارتفاع معدلات الشغور وتحسين التمثيل الجغرافي. 通过改革聘用合同等措施,从根源上解决人员高空缺率问题,并提高地域代表性。