وهناك عدد من الملاجئ المملوكة للقطاع الخاص التي توفر الرعاية أيضا للنساء والأطفال ولنزلاء دور الأيتام التي تشهد أشكالا من العنف الجنساني. 也有一些私营收容所为遭受性别暴力的妇女、儿童和孤儿提供服务。
65- وتعاونت المفوضية تعاوناً نعالاً مع حكومة تايلند بشأن السماح بدخول ملتمسي اللجوء من ميانمار إلى 11 مخيماً على الحدود. 难民署与泰国政府积极合作,让11个边界难民营收容来自缅甸的寻求庇护者。
على نحو ما ذكر خلال الحوار، وتشجع الدولة الطرف على المضي في تحقيق عزمها في هذا الصدد. 在这方面,建议缔约国推进其在对话期间所提出的打算,并增加对私营收容所的资金支助。
وتشجع الدولة الطرف على المضي في تحقيق عزمها في هذا الصدد، على نحو ما ذكر خلال الحوار. 在这方面,建议缔约国推进其在对话期间所提出的打算,并增加对私营收容所的资金支助。
ونتيجة لذلك، ربما أمكن، على سبيل المثال، منح صاحب امتياز يقوم بتيسير طريق تؤدى عنها رسوم المرور، الحق في إنشاء ممتلكات تجارية على طول هذه الطريق. 因此,也可以给予例如经营收费公路的特许权公司沿路开发商业资产的权利。
وعلاوة على ذلك، جرى تحسين مآوى خاصة لفائدة 023 36 شخصا في حمص وريف دمشق ودرعا وحلب. 此外,难民署在霍姆斯、大马士革农村省、德拉和阿勒颇改造了私营收容所,惠及36 023人。
واستطرد قائلا إن منظمته تعمل في المخيمات في تندوف، التي تأوي 000 200 من المشردين أو اللاجئين الصحراويين. 卡纳里奥团结运动组织正在廷杜夫难民营开展工作,该难民营收容了20万撒哈拉流离失所人员和难民。
33- عاد حوالي 000 145 من المشردين داخلياً في المخيمات البالغ عددهم 000 280 إلى مواطنهم خلال العام الماضي. 去年期间,收容营收容的约280,000各国内流离失所者,其中有145,000人已返回家园。
ضمان الرعاية الجيدة واللائقة للمجرمين المختلين عقلياً (الابتعاد عن الرعاية في الأماكن المغلقة التي تركز على مستشفيات الأمراض النفسية التي تديرها الدولة)؛ 保障向精神失常的罪犯提供有尊严的和高质量的护理(超越以国营收容所为中心的封闭护理);
وفي أمريكا اللاتينية، تملك شركات الجمع الخاصة الحق الخالص في مجالات ذات خدمات محددة في العديد من المدن وتمنح لها العقود عن طريق طرح العطاءات للمنافسة. 在拉丁美洲,私营收集公司在许多城市拥有服务区专属权,并通过竞争性竞标获得合同。