简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

设施协定

"设施协定" معنى
أمثلة
  • ويُعكف على تنجيز ترتيب مع ألمانيا واتفاق مرفق مع الولايات المتحدة الأمريكية بغية تقديمهما إلى المجلس لكي يقرهما في اجتماعه الأربعين.
    将与德国达成的安排和与美利坚合众国缔结的设施协定现正在定稿之中,拟将其提交执理会第四十次会议核准。
  • وتتبع اللجنة الاقتصادية لأوروبا نهج الشبكة في تعاملها مع مسألة تطوير الهياكل الأساسية للنقل الدولي، وتتوسل في ذلك تطوير اتفاقاتها المتعلقة بالهياكل الأساسية للنقل وتحديثها وتعزيزها.
    欧经委通过拟订、更新和促进其运输基础设施协定,在发展国际运输基础设施方面采取建立网络的做法。
  • وبناء على الاتفاق المبرم مع البلد المضيف بشأن تشييد المرافق الإضافية للمكاتب، تجري ترتيبات مع مقدمي خدمات المنافع العامة لوصل المرافق بشبكة الكهرباء في الوقت المناسب وتوفير توصيلات بشبكة المياه.
    按照与东道国签订的增建办公设施协定,正在积极与水电瓦斯供应商作出安排,以便及时连通电力网络和供水系统。
  • وبناء على الاتفاق الذي أبرم مع البلد المضيف بشأن تشييد مرافق إضافية للمكاتب، تجري مناقشات مع مقدمي خدمات المرافق للمساعدة على وصل شبكة الكهرباء في الوقت المناسب، وتسهيل توفير توصيلات المياه.
    根据与东道国签订的增建办公设施协定,目前正与公用事业供应商进行讨论,以协助及时与电力网连接和促进供水连接。
  • مع إضافة أوكرانيا في عام 2010 إلى الاتفاق الأوروبي المتعلق بالطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات الأهمية الدولية، بلغ عدد الأطراف المتعاقدة في الاتفاقات الأربعة الرئيسية المتعلقة بالبنى التحتية للنقل للجنة 113 طرفا متعاقدا.
    2010年乌克兰加入《关于具有国际重要性的主要内陆水道的欧洲协定》,欧洲经委会重要运输基础设施协定缔约方数目达到113个。
  • ودخل حيز النفاذ البروتوكول المتعلق بالنقل المختلط على الطرق المائية الداخلية الملحق بالاتفاق الأوروبي بشأن الخطوط الدولية الهامة للنقل المختلط والمنشآت المتصلة بها، وبروتوكول إضافي ملحق بالاتفاقية المتعلقة بعقد النقل الدولي للبضائع بالطرق البرية، ومرفق ملحق بالاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات مراقبة البضائع على الحدود.
    《欧洲重要国际联合运输线及其有关设施协定关于内陆水道联合运输的议定书》、《国际货物公路运输合同公约》附加议定书和《协调统一货物边境管制国际公约》的一个附件已开始生效。
  • وسيُنشأ تحديدا في إطار هذه السمات بموجب هذه المزايا الجديدة فريق خبراء غير رسمي يركّز على أدوار الحكومة والصناعة في مجال النقل المشترك الوسائط عبر الطرق المائية الداخلية والملاحة الساحلية في أوروبا، وكذلك استعراض البنية التحتية ومعايير الاتفاق الأوروبي المتعلق بالخطوط الهامة للنقل الدولي المشترك والإنشاءات ذات الصلة.
    新内容尤其包括,将设立一个非正式专家组,关注政府和工业部门在欧洲内河航道和沿岸航运领域协调联运方面的作用,并审查有关《欧洲重要国际联合运输线及其有关设施协定》的基础设施和基准。
  • لكن البلدان النامية غير الساحلية في اللجنة الاقتصادية لأوروبا ليست كلها أطرافا متعاقدة في جميع الاتفاقات المتعلقة بالهياكل الأساسية، وهي مسألة تحتاج إلى أن يجري التصدي لها من قِبَل المنظمات ذات الصلة من أجل مواصلة إدماج شبكات النقل الوطنية في الشبكات الأوسع للجنة الاقتصادية لأوروبا، ويؤدي ذلك بدوره إلى تعزيز مستوى التوافق التشغيلي التقني والعملي.
    但是,欧经委的内陆发展中国家并不是全都已成为所有基础设施协定的缔约方;相关的组织应设法解决这个问题,以便把这些国家的运输系统进一步纳入全欧经委范围的运输网,从而提高技术上和运行上的互操作性。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3