وبخصوص الفقرة ٤ ، قال انه يحبذ الخيار ١ مع تعبير " الدولة الطرف " . 有关第4款,他赞同带有 " 缔约国 " 词语的备选案文1。
وقد تم تحديد مبلغ المدفوعات النقدية على أساس حجم العمل المسجل في الشهادات الشهرية المقدمة من الشركة إلى صاحب العمل. 现金支付额是按Transkomplekt交给词语的月度证明中记录的施工量计算的。
وقال إن هذا التشديد على اﻹلحاح ليس ضروريا في رأيه ، ولكنه يستطيع أن يقبل اﻹضافة المقترحة لو كان ذلك مفيدا . 强调紧急性,在他看来并无必要,但如果确有帮助,他也可以接受关于增加词语的建议。
وقال إنه يفهم أن الاقتراح الداعي إلى حذف هذه العبارات يقوم على اعتقاد بأن الإبقاء عليها سيضيق نطاق الأحكام ذات الصلة. 委员会的理解是,删除这些词语的提议的依据是认为如果予以保留就会缩小有关条款的范围。
والهولندية هي اللغة الرسمية، بينما تعد البابيامينتو اللغة الوطنية، وهي مزيج من اللغات العصرية والكلمات الهندية الأصيلة القديمة. 荷兰语是官方语言,土着语言是巴皮阿孟特语,这是一种现代语言和古老的土着印第安词语的混合。
124- وانتقلت اللجنة إلى النظر في النتائج المترتبة على استخدام العبارة " ملزما وواجب النفاذ " . 委员会接着审议了 " 具有约束力和可执行性 " 这一词语的含义。
م 3-3-2 لأجل توفير المرونة في استعمال العبارات التحذيرية، يشجع جمع البيانات لتوفير حيز للوسم وتيسير قراءة العبارات. A3.3.2 为了提供灵活性,鼓励结合使用防范说明词语以节省标签空间和提高说明词语的可读性。
39- واستهلت السيدة سوبانغ تشانتافانيش كلمتها بعرض عام عن المعنى الذي تحمله عبارات التعصب والعنصرية والتمييز العنصري. Supang Chantavanich 在发言开始,概述了所用词语的含义:偏见、种族主义和歧视。
' 12` لا يكون معنى الكلمات العامة مقيدا بأمثلة معينة تبدأ بعبارة " بما في ذلك " أو " من قبيل " أو ما يشابهها من عبارات؛ (十二) 一般词语的含义不受包括、例如或类似表达方式引入的具体实例的局限;
لذلك فالكلمات بعيدة حقاً عن بعضها والمسافة بين الكلمات تقريباً لانهائية 於是词语和词语的距离变得无比遥远 So the words are really far apart in the space