简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

语意

"语意" معنى
أمثلة
  • واستخدم " إقليم الطرف المعادي " هنا بمعنى اﻹقليم الذي يمارس فيه هذا الطرف سلطته العمومية الفعلية.
    此处所用 " 敌方领土 " 一语意指此一方实际行使公共权力的所在领土。
  • وقال إن المقرر الخاص واللجنة في صوغهما لمثل هذه المبادئ التوجيهية، يجب أن يضعا في الاعتبار مشكلة التحفظات الغامضة أو العامة، التي جرى تناولها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7.
    在制订此类准则时,特别报告员和委员会应考虑语意不详或笼统宽泛的保留的问题。
  • وأُبدي مجدداً قلق من أن هذا التعبير يعني ضمناً أن المورّد الذي يحصل على أدنى تقييم سعري في نهاية عملية التقييم سيكون هو المورّد الفائز.
    有与会者再次表示关切说,该词语意味着在评审程序结束时评级最低的供应商为中选供应商。
  • فهي وان كانت تعني في عرف اﻷمم المتحدة الحكومة والشعب والبلد ككل، كثيرا ما تدل في النظم الوطنية على السلطة التنفيذية فقط.
    虽然按联合国的惯例,该词语意指政府、整个国家和人民,但在国内系统中,该词语往往仅指行政权。
  • ففي هاتين الفرضيتين المستقلتين نظريا، واللتين تؤديان إلى نتائج متطابقة، يكون السكوت بمثابة قبول دونما حاجة إلى إعلان انفرادي رسمي.
    在这两种语意上有区别,但在实践中达致相同结果的假定中,沉默就等于接受,无需作出单方面正式声明。
  • وقد أطلق على هذا الجهد العالمي اسم " أوموجا " ، أي " الوحدة " في اللغة السواحيلية.
    这一事涉全局的努力被命名为Umoja,斯瓦希里语意为 " 团结 " 。
  • ولذلك فانه يقترح حذف عبارة " ان كانت هناك أي اشتراطات تتعلق بالشكل " التي وصفها بأنها غامضة.
    他因此建议删去 " 如果有任何形式要求 " 的词语,这些词语意思含糊不清。
  • غير أن المصطلحات المستخدمة هنا قُصد بها المعاني المستخدمة في التعاريف التي قد تختلف عن المعاني المستخدمة بها في أي بلد معين اليوم.
    但此处所用术语意在包含定义所规定的含义,而这些含义可能大大有别于当今任何一个国家使用的含义。
  • وتعني عبارة " تتعدى الأنشطة العرضية " القيام برحلة مبرمجة أو مقررة إلى بلد معين لشحن بضائع أو نقل ركاب.
    " 非临时性 " 一语意指船舶预定或计划前往某个国家搭载货物或旅客。
  • 25- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن العبارة " تصريف الأعمال التجارية الدولية " يُقصد بها أن تشمل تقديم المعونة الدولية.
    准备工作文件将表明, " 进行国际商务 " 一语意在包括提供国际援助。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5