وحيث أن هذه الأخطار مشتركة بين عدد كبير من البلدان وقد تكون لها آثار عبر الحدود، فهناك حاجة إلى إقامة تعاون دولي لتقدير هذه المخاطر وتحديد سبل الحد منها. 由于这种危险是许多国家共有的,其中不少还会产生越境影响,因此,有必要开展国际合作,以评估这些危险并确定减少这些危险的途径。
وحيث أن هذه الأخطار مشتركة بين عدد كبير من البلدان وقد تكون لها آثار عبر الحدود، فهناك حاجة إلى إقامة تعاون دولي لتقدير هذه المخاطر وتحديد سبل الحد منها. 由于这种危险是许多国家共有的,其中不少还会产生越境影响,因此,有必要开展国际合作,以评估这些危险并确定减少这些危险的途径。
وفي كل الأحوال، يسمح التعريف المقترح بالاستنتاج بأن الكوارث ذات الأثر العابر للحدود وكذلك تلك التي ليس لها هذا التأثير تشملها مشاريع المواد، وقال إن وفده يؤيد هذا النهج. 在任何情况下,提出的定义都允许得出以下结论,即那些具有越境影响的灾害与没有这种影响的灾害都是由条款草案所涵盖的,奥地利代表团赞同这种做法。
في إطار التعاون العام المذكور في المادة 9 من هذه الاتفاقية، أو الترتيبات الخاصة، تضع الأطراف المشاطئة وتنفذ برامج مشتركة لرصد أحوال المياه العابرة للحدود، بما في ذلك الفيضانات والأطواف الثلجية، فضلا عن الآثار العابرة للحدود. 在本《公约》第9条提及的一般合作或具体安排的框架内,滨河国应制定和执行共同方案监测越境水域的状况,包括洪水和漂冰以及越境影响。
وعلاوة على ذلك، تفترض المملكة المتحدة أن المواد لا يراد لها أن تنطبق على مجموعة من الأنشطة التي يمكن أن يكون لكل منها أثر طفيف عابر للحدود وإنما يمكن أن تتسبب في وقوع ضرر جسيم عابر للحدود إذا أخذت مجتمعة. 此外,联合王国假定,这些条款并不打算适用于若干类活动,其中每类活动所具有的越境影响是微乎其微,但合并起来就会造成越境损害。
ووُضعت المبادئ التوجيهية للسلامة والممارسات الجيدة في مرافق إدارة نفايات المواد الخام في عام 2008 بموجب اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود، واتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية. 于2008年在欧洲经委会关于工业事故越境影响的公约和保护与使用越境水道和国际湖泊公约下制定了关于尾矿管理设施的安全指导方针和最佳做法。
ويتضمن الاتفاق المنشئ للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث (المادة 20 (2) و (3)) والاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية (الفقرة 10) ومبادئ ماكس بلانك التوجيهية() أيضا أحكاما مماثلة. 《加勒比紧急救灾机构协定》(第20条第(2)和(3)款)、《关于工业事故越境影响的公约》(附件十第10段)和《马克斯·普朗克导则》 也包含类似规定。
كما ساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجهود المرتبطة بالمرحلة الثانية من تنفيذ إعلان مالي بشأن رقابة ومنع تلوث الهواء وتأثيراته المحتملة عبر الحدود لجنوب آسيا وذلك لوضع الخبرات وأجهزة الرصد موضع التنفيذ. 环境署还协助为实施《关于控制和防止空气污染及其可能对南亚区域产生的越境影响的马来宣言》的第二阶段实施工作提供了支持,并为之提供了专家和监测设备。
ونرحب أيضا بالمبادرات الرامية إلى إيجاد حلول لمسألتي حيازة المدنيين والأنظمة الوطنية لأن هاتين المسألتين لا تؤثران تأثيرا سلبيا على السكان المدنيين في جميع الدول بلا استثناء فحسب، بل لهما أيضا في كثير جدا من الأحيان آثار عابرة للحدود. 我们也欢迎旨在为平民持有武器和国家管制问题找到解决办法的各种倡议,因为这些问题不仅对每个国家的平民造成消极影响,而且还常常产生越境影响。
وعلى سبيل المثال، تسري الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة الحدود للحوادث الصناعية على منع الحوادث الصناعية ' ' القادرة على التسبب في آثار عابرة للحدود`` والتأهب لها والاستجابة لحالاتها، وبما فيها الحوادث الطبيعية(). 例如,《关于工业事故越境影响的公约》适用于 " 可能造成越境影响 " 的工业事故、包括自然灾害造成的工业事故的预防、准备和应对。