وفيما يخص المركز القانوني للمبادئ التوجيهية، قالت إنها مترددة بين خيارين، خيار القانون " غير الآمر " أو خيار القانون " الآمر " . 就准则的地位而言,专家说,她对究竟采用软法律还是硬法律方针颇费踌躇。
ويحجم المستثمرون الخواص إما عن طريق اختيارهم الانتظار أو عبر طلبهم حوافز وفيرة لتعويضهم عن المجازفة. 私人投资者在等待观望或是要求获得前期奖励来补偿风险这两者之间进行选择时,往往踌躇不前。
واتضح ظهور هذه الحقيقة بشكل متزايد كلما تراجعت أشباح الحرب الباردة، ومع ذلك فإن الدول الحائزة للسﻻح النووي تقاعست عن اﻻلتزام الحقيقي بإزالة ترساناتها النووية. 随着冷战的消逝,这变得日益明显,拥有过对于真正承诺消极核武库踌躇不绝。
وفي الوقت الذي تتعثر فيــــه العمليـــة، إن لم تكـــن قد توقفت تماما، نكون غير مبالين بالعواقـــب إذا فشلنا في الصمود حتى النهاية. 在该进程踌躇不前甚至全然停顿时,如果我们不能推进我们追求的目标,这将是不负责任的。
ومن الشواغل المهيمنة التي جعلتنا نقدم مشروع القرار هذا الواقع الذي مؤداه أن عملية نزع السﻻح النووي تتعثر، إن لم تكن قد توقفت. 我们在提出本决议草案时的首要关切,是核裁军进程正在踌躇不前甚至完全停顿的这一现实。
فهناك الآن ما يدل على أنَّ المشاكل التي عُولجت أثناء عمليات الاستعراض وكانت مستعصية في البداية قد حُلَّت أو خُفِّفت. 审议期间讨论的一些问题一开始曾让人踌躇不决,而现在有证据表明它们已烟消云散而风平浪静了。
وإذا شئنا أن نتردّ في المضي قدماً فذلك عائد إلى أننا مصابون بالشلل بفعل الخوف، وسيتواصل هذا الشعور في الهيمنة على العلاقات الدولية مولِّداً عواقب واسعة النطاق. 如果我们踌躇不前,那是因为恐惧使我们麻木,而恐惧将继续在国际关系中蔓延,并产生深远影响。
ويرجع هذا التردد، وفقاً لما ذكرته النساء اللائي أجريت معهم مقابلات في جميع أنحاء البلد، إلى الحواجز الهيكلية والثقافية أكثر منه إلى انعدام الرغبة لديهن. 根据在全国范围对妇女进行的访谈调查,这种踌躇更多的是受到结构和文化屏障的影响,而不是缺乏兴趣。
61- السيد شنايدر (ألمانيا) قال إنه تردد منذ البداية في بحث اشتراط الإشعار وأن المشكلة ستتضاعف إذا ما وسع ليشمل التوصية 199. Schneider先生(德国)说,他从起初就对通知要求颇为踌躇,如果扩大到建议199,问题就更加复杂了。
وفي واقع الأمر، ما من سبب يمكن أن يعوق الدول ذات الهدف المشترك عن تلبية حاجة إنسانية واضحة وإرادة قوية لتحقيق نتيجة متعددة الأطراف. 事实上,拥有共同目标的各国没有任何理由面对一个明显的人道主义需要和取得一项多边成果的强烈意愿而踌躇不前。