وأوصت الشبكة بلغاريا بأن توفر آليات معرَّفة بوضوح لتحديد حالات العنف ضد الطفل(38). 37 全国儿童事务网建议,保加利亚设立明确界定的机制,辩明侵害儿童的暴力案件。 38
وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين. 委员会还注意到,缔约国未辩明提交人若返回中国可投靠的任何亲属。
بيد أن هناك حاجة لزيادة تحليل دور الحق في الغذاء في مجال تأمين إعمال الحقّ في التنمية. 然而,对于食物权有必要展开进一步的分析,辩明其在确保实现发展权方面的作用。
إجراء عملية مراجعة للحواجز التي تعترض المشاركة وتحديد تلك المجتمعات المحلية والمجموعات التي تواجه أشدَّ العقبات أمام التمتُّع بحقها في المشاركة؛ 审核阻碍参与的壁垒,辩明在享有参与权方面遭遇最严重阻碍的社区和群体。
وإذا كان يوجد سبب يبرر هذا الشرط، فإن لدى رب العمل ما يعرف باسم أساس موضوعي للتبرير. 如果有足够理由解释这个条件,雇主有被称之为`客观辩明理由 ' 。
ويزداد الوضع حدَّة لأن معظم هؤلاء المهاجرين لا يمتلكون وثائق سفر ولا توجد بحوزتهم أحياناً أية وثائق هوية على الإطلاق. 多数这类移民没有旅行证件,有甚至完全不能辩明身份,这就使得情况更加严重。
69- وفي ما يتعلق بالاتجار بالبشر، ساعد نظام التعرف على الضحايا وتحديد هويتهم، على التصدي لهذه الظاهرة بمزيد من الفعالية. 关于贩运人口问题,一项标识和辩明受害者的制度有助于更有效地处置这种现象。
14- جرى تحديد 48 مجتمعاً محلياً تبين أن 34 منها تعاني بسبب الألغام التي تؤثر في حياة 000 63 شخص. 在辩明的48个社区中,34个被视为遭受地雷危害,影响63,000人的生活。
والخدمة قيد التجربة بهدف دراسة القضايا والحالات الوجيهة وتحديد النمط الكفيل بالإسهام في الخدمة وتحسينها. 这项正试行的服务,是为了审查可能的暴力案件和情况,并辩明可促进和增强此项服务的形态。
(أ) ضمان استفادة جميع العاملين المعنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الطبي، من تدريب محدد على طريقة تحديد أمارات التعذيب وإساءة المعاملة. 确保所有相关人员,包括医务人员获得有关如何辩明酷刑和虐待迹象的具体培训。