وقد أسهم هذا الممر في خفض التكاليف وتبسيط العمليات الجمركية في المعابر الحدودية من خلال وضع وثيقة واحدة للعبور الطرقي. 该走廊通过实行公路过境单一文件,有助于减少收费和简化边境口岸的海关手续。
تقديم الضمانات اللازمة للمواطنين السوريين الذين غادروا بسبب الأحداث، وتسهيل عودتهم عبر المنافذ الحدودية. 应向那些因危机事件离开叙利亚的公民给予必要的保证,并应在他们通过边境口岸时提供便利。
قيام وزارة الداخلية برصد أسماء الأشخاص المتورطين في أعمال إرهابية بالقائمة السوداء وتعميمها على المطارات والموانئ والمنافذ الحدودية. 内务部订立一份载有涉及恐怖行为者名字的监查名单,分发给各机场、海港和边境口岸。
وهناك قائمة تستكمل دوريا لهذا الغرض لدى وزارة الحكم المحلي وشؤون اللامركزية ودوائر الهجرة (الموانئ، المطارات، النقاط الحدودية). 为此,国土管理和权力下放部及移民部门(港口、机场、边境口岸)通常都有一份名单。
وهذه التكاليف تشمل تكاليف النقل البحري والموانئ وغير ذلك من تكاليف الشحن والنفقات المتصلة بالنقل البري والنقل عَبر نقاط العبور الحدودية. 这些费用涉及海运、港口和其他运输费用,以及与陆上运输和边境口岸相关的费用。
وإذ نشدد على ضرورة مواءمة وتحسين الهياكل الأساسية ومرافق وخدمات النقل والعبور عبر الحدود على امتداد الممرات الدولية للنقل العابر، 强调必须统一协调和改进国际过境运输走廊沿线的运输和边境口岸基础设施和设备及服务,
وشرطة أندورا على علم أيضا بأنه في حالة قدوم الأشخاص الواردة أسماؤهم في المرفق الأول إلى موقع حدودي، يُمنع دخولهم إلى أندورا. 国家警察还发出通知,如果附件一所指人员在边境口岸受到管制,这些人将被禁止进入安道尔。
34- وفيما يتعلق بإدخال تدابير التيسير عند نقاط عبور الحدود، قيل إنه من الضروري أن يشارك منذ البداية أصحاب المصلحة المحليون في هذا المشروع. 关于在边境口岸采取便利化措施,有人提出,地方利害相关方需要从一开始就参与这类项目。
وتعمل هؤلاء النسوة في ظل ظروف تُنتهك فيها حقوقهن الاجتماعية والاقتصادية يوميا باستمرار بسبب الإدارة السيئة لهذه النقاط الحدودية للجزيرة والتواجد غير المتوازن للدولتين فيها. 由于边境口岸的管理混乱且两国的边境管理措施不对等,这些商贩的社会经济权利屡遭侵犯。
فقد لاحظ الفريق أن الدول المجاورة لم تعمم المعلومات المتعلقة بالإيفواريين الثلاثة المستهدفين على السلطات المحلية في المراكز الحدودية أثناء قيام الفريق بالتفتيش. 专家组发现,邻国在专家组视察时仍没有将锁定的三名科特迪瓦人的资料散发给边境口岸的地方当局。