ولم تثنها الجزاءات عن أنشطتها الاستكشافية ولكنها أوقفت مؤخرا عملياتها بسبب انعدام الأمن في مناطق امتيازها. 该公司不受制裁影响,继续对采矿进行投资,但最近因其特许矿区不安全而停止作业。
ويزعم أن إعادة إدخاله في الآونة الأخيرة ترتبط بعزمه على عقد مؤتمر إعلامي لوصف تجربته كمريض عقلي. 据说他最近因打算在记者招待会上叙述他本人在精神病院中的遭遇再次被关进精神病院。
وقــد جرى مؤخرا تعزيز لجنة مكافحة الفساد التي أنشأها الرئيس كبة منذ خمس سنــوات بتزويـــدها بمزيــد من الموظفــين الدولــيين والوطنيين. 卡巴总统五年前成立的反腐委员会最近因增加了国际和本国工作人员而得到加强。
ويتعين في مواجهتها للعنف أن تعالج أسبابه المباشرة والعميقة فضلاً عن أبعاده المحلية والوطنية والدولية. 在处理暴力问题时,它们应解决近因和更深层次的因果关系及其地方、国家和国际层面的东西。
ولقد طبقت المحاكم في ولايات قضائية مختلفة مبدأ ومفاهيم السبب المباشر، والسبب الملائم، وإمكانية التنبؤ، وبعد الضرر. 不同司法制度的法院适用了近因、恰当因果关系、可预见性和损害的间接性这些原则和概念。
ولقد أدى العنف الذي تقوم به العناصر المتمردة الخارجة عن القانون من الجبهة الإسلامية لتحرير مورو إلى نكسة في عملية السلام. 和平进程最近因为无法无天的摩洛伊斯兰解放阵线反叛分子实施的暴力而遭受挫折。
وتصور الانتكاسة التي عاناها الشعب الهايتي مؤخرا في أعقاب العواصف والأعاصير المدارية على نحو صارخ الحالة الهشة والخطرة في ذلك البلد. 海地人民最近因热带风暴和飓风而遭受挫折,突出地表明了该国脆弱而危险的处境。
(25) ولقد طبقت المحاكم في بلدان مختلفة مبدأ ومفاهيم السبب المباشر، والسبب الملائم، وإمكانية التنبؤ، وبعد الضرر. (25) 不同国家的法院适用了这项原则以及损害的近因、充分因果关系、预知性、遥远等概念。