وتمارس مزرعة بانجولندينغ التربية المكثفة للماشية غير المتوطنة في المناطق شبه الحضرية. 西方区Banjulnding妇女花园在近郊地区进行集约化外来牛类养殖。
وبالإضافة إلى ذلك، كان لقوة الاتحاد الأوروبي 200 فرد في مقر عملياتها في مونت فاليريان بالقرب من باريس. 此外,欧盟部队还在巴黎近郊瓦勒里昂山的行动总部驻有200人。
على مشارف بودوييفو وفوشيترن، أحرقت منازل الصرب، ولقي بعض الصرب مصرعهم. 在Podujevo和Vucitm近郊,塞族人的房屋被烧毁,一些塞族人被杀死。
على مشارف بودوييفو وفوشيترن، أحرقت منازل الصرب، ولقي بعض الصرب مصرعهم. 在Podujevo和Vucitm近郊,塞族人的房屋被烧毁,一些塞族人被杀死。
" (د) النقل القسري للمشردين، وبخاصة فــي المناطق شبه الحضرية المحيطة بالخرطوم؛ " (d) 流离失所者被迫迁移,尤其是在喀土穆周围的近郊区安置点;
' ١ ' أن القوات المسلحة التي سيعاد نشرها أو سحبها من بادمه والمناطق المجاورة لها هي قوات اريترية؛ ㈠ 将要从巴德米及其近郊重新部署或撤退的武装部队是指厄立特里亚的军队;
وقد تكون هناك حاجة أيضا، لتنفيذ تلك اﻻستراتيجيات، إلى تمويل إضافي، يستهدف أساسا المناطق المحيطة بالمدن والمناطق الريفية. 此外,也许还需要更多的资金主要以近郊区和农村地区为对象来落实此种战略。
وسيتسنى آنذاك لسكان الأرياف والمناطق المحيطة بالحواضر الاستفادة من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية بأسعار معقولة في مناطق كانت تفتقر إليها فيما سبق. 农村至近郊区居民将在原曾缺少电信服务的区域享有担负得起的电信服务。
وهو موجَّه على وجه الخصوص إلى الفتيات الصغيرات والشابات المنقطعات عن الدراسة وغير الملتحقات بالمدارس في المجتمع المحلي لبلبلا، وهي ضاحية قريبة من مدينة جيبوتي. 它特别针对吉布提市近郊巴尔巴拉社区未受过教育的年轻女子和妇女。
وعلم المقرر الخاص بالتوقف عن استخدام سجن بول الشرقي الذي يقع في ضواحي كابول كمركز لﻻحتجاز. 特别报告员得悉,位于喀布尔近郊的Pul-i-Charkhi监狱已不再用作拘留中心。