16- واقترح تغييرا في صياغة الفقرة 26، وتصويبات في النص الفرنسي للفقرة 41(ج) (الجملة الثالثة) والفقرة 42 (الجملة الرابعة)، وكذلك عنوان الفقرة 43 السابقة. 他建议对第26段的文字进行更改,并修正法文本第41段(c)(第三句)和第42段(第四句)以及第43段前面的标题。
" ويجب إرسال إخطار خطي بالتغييرات المتوقعة في أوضاع العمل إلى جميع الموظفين في موعد أقصاه شهر واحد قبل اعتماد هذه التغييرات " . 所有雇员 " 必须在进行更改前不迟于一个月得到关于计划改变工作条件的书面通知 " 。
ولهذا السبب لا بد من أن تأخذ نُظُم الأجور في الاعتبار السياق التاريخي والاقتصادي الذي تطورت فيه الأجور في البلد المعني، والاستعداد للتغيير والمقبولية عند أصحاب المصالح الرئيسيين. 因此薪资制度必须考虑到具体国家内发展出来的薪资的历史和经济背景,随时进行更改并获得主要利益攸关者的接受。
16- وأشارت حكومة باكستان إلى أنها تدعم تماماً جهود تصحيح وضع اللجنة القانوني وفقاً للقانون الدولي لكي تكون ندّاً لسائر هيئات رصد المعاهدات. 巴基斯坦政府指出它完全支持根据国际法对经社文权利委员会的法律地位进行更改,以便使它处于与其他条约监督机构相同的地位。
وكثيرا ما يؤدي عدم كفاية إجراءات التخطيط، والافتقار إلى الشفافية، وضعف القدرات المؤسسية إلى إدخال تغييرات غير مخطط لها على الخطط الأقدم استجابة لضغوط العمران. 由于官僚式的规划程序没有成效,透明度缺乏和适当的机构能力不具备,因此常常为了应付发展压力而对旧的计划临时进行更改。
(ب) لا بد من إتمام مرحلة التصميم والاتفاق عليها مع جميع الجهات المعنية تجنبا لحدوث تغييرات في مرحلة البناء يمكن أن تترتب عليها آثار مالية بالنسبة للمنظمة؛ (b) 必须完成设计阶段的工作,而且该工作必须得到所有利益攸关方的认同,以避免在建筑阶段进行更改,增加本组织的财政开支;
It contended that, in the process of demarcation, alterations or adjustments of the delimited boundary should be made so as principally to eliminate those situations in which villages were divided or roads were cut by the boundary. 该国主张,在标界工作中,应对划定的边界进行更改或调整,主要是为了避免出现村庄或道路被边界分割的情况。
وقال إن مشروع القرار يتجاهل أن الصك القانوني الذي يتم التفاوض بشأنه يجب ألا يغير أو يُعاد تفسيره إلا من خلال المفاوضات، وأنه ينبغي ألا يُفرض تفسير واحد على المجتمع الدولي. 决议草案忽略了一个事实,即通过谈判商定的法律文书只能通过商谈进行更改或重新解释,而不应向国际社会强加某一种解释。
(ب) أن تقوم إذا ما نشأت ظروف بعد ذلك، تستوجب إدخال أي تغيير على هذه المواعيد إشارية للاجتماعات بتعديل البيانات الموجودة على موقع الإنترنت مع إخطار الأطراف خلال أسبوع بهذا التغيير؛ (b) 如果在会议日期登出以后,情况需要更改此类指示性会议日期,秘书处应在其网页上修改日期并且在进行更改之后一个星期之内通知各缔约方;