وبناءً على ذلك اضطرت البلديات إلى الاعتماد بالكامل تقريباً على مصادر دخلها الخاص وخاصة بيع المياه والكهرباء. 为此,各级市政府被迫近乎完全依赖于其自己的收入来源,特别是从出售水和电获得的资金。
وبالنسبة لهدف إزالة التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم بحلول سنة 2005 فإن المهلة تقترب من نهايتها بسرعة. 对在2005年之前消除教育中的两性不平等这一目标来说,其实现的期限已经很快迫近了。
مع الاقتراب السريع للموعد النهائي المحدَّد لتحقيق الأهداف العالمية، وهو عام ٢٠١٥، يجب على جميع أصحاب المصلحة تجديد تركيزهم على المساءلة عن النتائج. 随着2015年全球目标的最后期限迅速迫近,所有利益攸关方必须重新注重成果问责制。
مع الاقتراب السريع للموعد النهائي المحدَّد لتحقيق الأهداف العالمية، وهو عام ٢٠١٥، يجب على جميع أصحاب المصلحة تجديد تركيزهم على المساءلة عن النتائج. 随着2015年全球目标的最后期限迅速迫近,所有利益攸关方必须重新注重成果问责制。
وبالرغم من العقبات، وبالرغم من التشكيك، وبالرغم من الموعد النهائي المحدد بعام 2015 الذي يقترب بسرعة، فإنه يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. 尽管存在障碍,尽管有人持怀疑态度,尽管2015年的最后期限迅速迫近,千年发展目标依然可以实现。
57- ولذلك، فإن البعثة مقتنعة بأن قافلة السفن لم تكن تشكل خطراً وشيكاً، وبأن الاعتراض كان بدافع شواغل بشأن الانتصار الدعائي الذي يمكن أن يدعيه منظمو قافلة السفن. 因此,调查团确信,船队并未构成迫近的威胁,拦截的动机是担心船队组织者可能的宣传效果。
تمثل خطراً وشيكاً وشاملاً لإسرائيل ولا يوجد بديل سوى استعمال القوة لمنعها (الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة). 对以色列造成迫近的和巨大威胁,除使用武力阻止外别无其他办法(《联合国宪章》第五十一条规定的自卫)。