简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

适当保证

"适当保证" معنى
أمثلة
  • (ب) لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد ملائم بشأن معقولية قيمة الأراضي والمباني (317 مليون دولار) وقيمة رصيد المعدات غير المستهلكة فيما يتعلق بالمكاتب الميدانية في الأردن وسوريا؛
    在约旦和叙利亚办事处的土地和房屋价值(3.17亿美元)以及非消耗性设备结存价值合理性方面,审计委员会没有得到适当保证
  • وقد أكد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 على أهمية هذه التدابير لحماية الدول المعنية ودعا الدول التي تشحن مواد مشعة إلى تقديم ضمانات مناسبة وتنشئ آليات فعالة للمسؤولية.
    2000年审议大会已强调这类措施对保护有关国家的重要性,并请运输放射性材料的国家提供适当保证,并建立有效的赔偿责任制度。
  • وفي المستقبل، يجب الحرص بوجه خاص على التأكد مما إذا كان تطبيقها ينحو إلى تقييد التمتع الفعلي بالحق في تكوين الجمعيات، وإذا كان الأمر كذلك، يجب الاضطلاع باصلاح يكفل هذا الحق كما ينبغي.
    今后必须特别注意,确定那些规定的实施是否有可能限制切实享有结社权,如果确实如此,必须进行改革,适当保证这项权利。
  • ومن ثم سيلزم إجراء بعض التغييرات في النسب المئوية لحصص البنود المتغيرة المتبقية لكفالة الاحتفاظ بمخصصات البرامج الحاسمة الممولة في إطار هذه البنود عند المستويات الحالية للموارد الحالية (أو أقل منها).
    因此,其余可变项目所占百分比需要某些调整,以确保有这些项目供资的关键方案的拨款能按目前(或较低)的资源水平得到适当保证
  • 402- ويعني الإيداع الأُسري وضع الطفل في رعاية أفراد الأسرة المباشرة أو أي أقارب آخرين، وذلك في غياب الآباء أو أولياء الأمور أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين أو عندما لا يستطيعون تقديم ضمانات كافية للرعاية والحماية.
    家庭安置是在没有父母、监护人或其他责任人或他们无法适当保证提供照管和保护时,将孩子交给直系亲属成员或其他近亲照管。
  • وأريد أن أؤكد بأن بلدي لا يألو جهدا لتعزيز نظامه الوطني الخاص بمراقبة التصدير، بقصد ضمان الاستعمال المشروع للبنود والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج والاتجار غير المشروع بها، مع توفير الضمانات اللازمة للمصدرين وللمجتمع الدولي.
    我要强调,我国不遗余力地加强其国家出口管制制度,以期保障两用物品和技术的合法使用及其贸易,并向出口商和国际社会提供适当保证
  • )ج( إعادة ملتمسي اللجوء إلى بلدان ثالثة عبروها أو أقاموا فيها من قبل دون إعطائهم ضمانات أمن كافية في البلد الثالث أو ضمان أن البلد الثالث سيقبلهم من جديد وينظر في طلباتهم؛
    将寻求庇护者送回过境的第三国,或前面一个逗留地国,而没有适当保证在第三国的安全,或第三国将再次接受该寻求庇护的人,并考虑他或她的要求;
  • وبالنسبة لهذه النقطة، ينبغي أن يكون التعاون مع المحكمة في كلا الاتجاهين، وخاصة فيما يتعلق بالإفراج المؤقت لحين المحاكمة عن بعض من وجهت إليهم لوائح اتهام وسلموا أنفسهم طوعاً وتوفر حكومة صربيا الضمانات السليمة للمحكمة بشأنهم.
    就目前而言,与前南问题国际法庭合作应该是双向的,特别是在暂时释放主动自首、而且已得到塞尔维亚政府适当保证的部分被起诉者问题上。
  • وأشار إلى أن من شأن عملية تقييم إداري تتوافر لها الضمانات الملائمة لمساءلة المديرين أن تسفر عن إجراءات أسرع لمعالجة المشاكل وعن خفض الطلبات التي تُعرض على نظام العدل الرسمي، مما يجعل النظام أكثر كفاءة من حيث التكاليف.
    管理评估为追究管理者责任提供了适当保证,因而能够迅速采取行动解决问题,减少诉诸正式司法系统的情况,提高这一系统的成本效益。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5