ونرحب بإنشاء منتدى تبادل المعلومات على صعيد بلدان المجموعة، الذي يسعى إلى تيسير التعاون في مجال التجارة والاستثمار. 我们欢迎金砖五国设立共享信息和交流平台,其目的是促进贸易和投资合作。
ونود أن ننوه بالعرض الذي قدمته جنوب أفريقيا لاستضافة الاجتماع الرابع للسلطات المعنية بشؤون المنافسة في المجموعة في عام 2015. 我们注意到南非表示愿意于2015年主办金砖五国竞争主管当局第四次会议。
وهناك تجمعان أقاليميان بارزان هما مجموعة البلدان المؤلفة من الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا ومجموعة البلدان المؤلفة من البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين وجنوب أفريقيا (مجموعة بريكس). 最为重要的2个地区间集团是印度、巴西和南非三方机制和金砖五国。
القيام، عند الاقتضاء، بعقد اجتماع تشاوري لكبار المسؤولين في المجموعة على هامش المنتديات الدولية ذات الصلة بالتنمية المستدامة والبيئة والمناخ. 金砖五国高级官员在有关可持续发展、环境与气候有关的国际论坛期间酌情举行的协商会议。
وتزداد مشاركة الاتحاد الروسي، لا سيما في منطقة آسيا الوسطى وفي سياق مجموعة بريك (الاتحاد الروسي والبرازيل والصين والهند). 俄罗斯联邦正在成为日益积极的参与国,尤其是在中亚区域以及在金砖五国的背景下参与此种合作。
وندرك أن هناك إمكانية لإنشاء أسواق للتأمين وإعادة التأمين في بلدان المجموعة لتجميع القدرات. 我们认识到, " 金砖五国 " 在保险和再保险库市场上有可能合力发展。
ونحيط علماً بالاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل معني بمكافحة المخدرات، الذي قُدم في الاجتماع الثاني لرؤساء وكالات مكافحة المخدرات في البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا. 我们注意到金砖五国药物管制机构主管第二次会议提出的关于设立一个缉毒工作组的提议。
وقد أتاح الاجتماع الخامس لمنتدى الأعمال التجارية لبلدان المجموعة الفرصة من أجل المواءمة بين القضايا ذات الصلة بالتجارة وخطة الاستثمار وإجراء مناقشات متعمقة بشأن هذه القضايا. 金砖五国第五次工商论坛提供了高度相关贸易和投资议程问题的匹配制作和深入讨论的机会。
وتعرب روسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا عن تقديرها الشديد للبرازيل، حكومة وشعبا، لاستضافتها مؤتمر القمة السادس لبلدان المجموعة في فورتاليزا. 俄罗斯联邦、印度、中国和南非对巴西政府和人民在福塔雷萨主办第六次金砖五国首脑会议表示热烈感谢。
وسنعمل على تحسين التعاون ونسلّم بضرورة تعزيز الحوار فيما بين بلدان المجموعة بهدف تشجيع التبادل والتعاون الدوليين، والنهوض بالابتكار والبحث والتنمية. 我们将加强合作并认识到金砖五国必须加强相互间对话,以促进国际交流与合作,并促进革新、研究和发展。