وتحقيقاً لتلك الغاية، ينبغي لإسرائيل أن تنفِّذ التزاماتها بشأن المستوطنات، وأن تُلغي على الفور قرار تجميد التحويلات المالية إلى السلطة الفلسطينية. 为此,以色列应履行其关于定居点的义务,并将向巴勒斯坦权力机构转交的资金立即解冻。
ونظرا إلى أن المبلغ المسدد كدفعة مقدمة للإيواء الميداني ظل مستحقا لمدة ثماني سنوات، يوصي المجلس الصندوق باتخاذ إجراء فوري لتسوية المسألة. 鉴于外地住房预付款拖了8年没有结清,审计委员会建议人口基金立即采取行动了结此事。
(ل) التوصية الواردة في الفقرة 35 بشأن اتخاذ الصندوق لتدابير فورية من أجل استعادة المبالغ المالية المستحقة على الموظفين والمستشارين، التي مضى زمن طويل على وجوب تحصيلها. (l) 第35段中建议人口基金立即采取措施,向工作人员和顾问收回拖欠款。
وتقدمت المرأة التي تم التمييز ضدها إلى المركز لإبداء رأيه في الحصول على التعويضات عن خسائر غير متعلقة بحقوق الملكية أمام المحكمة. 这名受到歧视的妇女向中心申请,希望中心出庭表明其关于支付非专有损失的赔偿金立场。
ويكرر المجلس توصيته بأن يتخذ الصندوق إجراء فوريا من أجل إدخال ورصد معايير لتقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات الإيداع. 委员会重申,建议基金立即采取行动,制定咨询服务和保管服务业绩的评价标准并加以监测。 管理费用
في الفقرة 35، أوصى المجلس بأن يتخذ الصندوق تدابير فورية من أجل استعادة المبالغ المالية المستحقة على الموظفين والمستشارين، التي مضى زمن طويل علي وجوب تحصيلها. 第35段中,审计委员会建议人口基金立即采取措施,向工作人员和顾问收回拖欠款。
وفي سياق التشريعات المتصلة بالمعاشات التقاعدية وسائر النصوص القانونية التي تحدد نظام الضمان الاجتماعي، يلاحظ أن الرجال والنساء لهم نفس الحق في هذا الضمان الاجتماعي. 养老金立法和其他与社会制度付款有关的法规都规定,男女有平等的权利得到社会保障。
من السبل الرئيسية لكفالة القدرة على تحمل التكاليف والحيازة للمستأجرين ذوي الدخل المنخفض في ترتيبات إيجار المساكن الخاصة وضع تشريعات للإيجارات وتنظيمها ومراقبتها(). 保证私人租赁安排中低收入租户承担能力和保有权的主要手段之一是租金立法、监管和管制。
وقام الصندوق بتخصيص 3 ملايين دولار لسري لانكا بعد انتهاء الحرب الأهلية بفترة قصيرة لدعم إعادة إدماج المشردين داخليا وأعمال إزالة الألغام. 在斯里兰卡内战结束后,基金立即向该国拨款300万美元,支持国内流离失所者重返社会和排雷工作。
دعا صندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك إلى مباشرة مهامه في مجال خدمة اللاجئين والنازحين البوسنيين فورا. 会议请帮助难民和流离失所者紧急回返波斯尼亚和黑塞哥维那信托基金立即为波斯尼亚难民和流离失所者提供服务。