简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

金融时报

"金融时报" معنى
أمثلة
  • وقد صنّفت صحيفة الفايننشال تايمز المغرب في عام 2011 في المرتبة الأولى بين البلدان الأفريقية من حيث الاستثمار الأجنبي المباشر، كما اعتبرته الاقتصاد الأكثر تحسنا ضمن قائمة " ممارسة الأعمال التجارية لعام 2012 " .
    金融时报》2011年将摩洛哥归作外国直接投资非洲首选国,并将其称作《2012年营商环境报告》排名为经济最为改善的国家。
  • وقد أفاد بهذه التطورات العديد من وسائط الإعلام الرئيسية في أرجاء أفريقيا ومن قبل وسائط إعلام دولية ذات نفوذ في مناطق أخرى، مثل دي هندو (الهند) ووكالة شنهوا للأنباء وذي لندن فينانشل تايمز.
    非洲各地多家主要媒体以及其他区域的有影响的国际媒体都报道了这方面的发展变化,例如《印度教徒报》(印度)、新华通讯社、《伦敦金融时报》。
  • ويهتم منهاج العمل بقضايا تغير المناخ وقد حاز توقيع 190 من الرؤساء التنفيذيين لشركات من جميع مناطق العالم، بما في ذلك 30 شراكة مدرجة في قائمة فايننشال تايمز لأكبر خمسمائة شركة في العالم.
    关心气候门户论述气候变化问题,来自全世界各地区的190名公司总裁,包括《金融时报》全球500间企业名单上的30名总裁,签名加入了该门户。
  • ويستطيع الفييتناميون الوصول عن طريق الإنترنت إلى جميع وكالات الأنباء البارزة كوكالة رويترز وبي بي سي وإذاعة صوت أمريكا، وإي.بي وأ.ف.ب و سي.إن.إن، وكيودو والإيكونومست وفاينانشل تايمز وغيرها.
    越南人民可以通过互联网访问所有的大型通讯社,如路透社、英国广播公司、美国之音、美联社、法新社、美国有线新闻网、日本共同社、经济学人、金融时报,等等。
  • ونظمت المراكز والدوائر الإعلامية لقاءات إقليمية لتقديم التقرير في بانكوك وإسلام آباد وجوهانسبرغ ونيروبي ونيودلهي، بالإضافة إلى مؤتمر صحفي في نيويورك انبثقت عنه أخبار نشرت في صحيفتي نيويورك تايمز وفاينانشال تايمز.
    除了在纽约进行的记者招待会使得《纽约时报》和《金融时报》进行报道之外,在曼谷、伊斯兰堡、约翰内斯堡、内罗毕和新德里的新闻中心和新闻处还举办了区域发布会。
  • وتشمل المنافذ الإعلامية التي غطت الموضوع منافذ رفيعة المستوى مثل هيئة الإذاعة البريطانية، وشبكة بلومبرغ، وشبكة سي إن إن، وصحيفة الفايننشال تايمز، ووكالة رويترز للأنباء، وصحيفة وول ستريت جورنال، ووكالة شينخوا للأنباء، كما حظي الموضوع بتغطية وطنية واسعة النطاق في بلدان من جميع أنحاء المنطقة.
    报道的媒体包括英国广播公司、彭博、有线电视新闻网、金融时报、路透社、华尔街日报和新华社等顶级媒体,也包括区域内各国广泛的全国性媒体。
  • (16) " Change to HIPC rules will help Zambia " , letter to the Editor from Mr. G.E. Goudwe, Director, African Department, International Monetary Fund, Financial Times, 8 December 2000.
    16 " 修改重债穷国倡议规则将有助于赞比亚 " ,国际货币基金组织非洲部主任G.E. Goudwe先生给编辑的信,《金融时报》,2000年12月8日。
  • وقام غي دي جونكيار، من الفايننشال تايمز، بتوجيه مناقشات الفريق الذي ضم جون دانينغ من جامعة ريدنغ وجيفري ساكس من مركز التنمية الدولية التابع لجامعة هارفرد (مداخلة مسجلة مسبقاً).
    金融时报》的Guy de Jonquières先生充当小组的调解人,小组成员包括雷丁大学的John Dunning先生和哈佛大学国际发展中心的Jeffrey Sachs先生(发言预先录制)。
  • وشعوب دونغريا كوند في ولاية أوريسا، بشرق الهند، على يقين من أن طريقة حياتها ستدمَّر عندما تبدأ قريبا شركة فيدانتا التابعة لـ " بريتش فوتسي 100 " ، قانونيا في استغلال جبل نيامغيري المقدس لاستخراج البوكسيت.
    印度东部奥里萨邦的Dongria Kondh部落确信,只要英国金融时报100指数公司之一韦丹塔公司开始合法开采其圣地Nyamgiri山的铝土矿,他们的生活方式就会受到破坏。
  • 15- وتورد صحيفة فينانشال تايمز أن الممثل الخاص " حصل على تأييد غير مسبوق عبر خطوط المواجهة من كل من مؤسسات الأعمال التجارية وجماعات الضغط لاقتراحاته الداعية إلى وضع معايير دولية أشد صرامة فيما يتعلق بمؤسسات الأعمال التجارية والحكومات " ().
    金融时报》报道特别代表 " 在整条战线上赢得了商业企业和压力集团前所未有的支持,支持他对商业企业和各国政府采取更严厉标准的提案 " 。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4