简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

钻石制裁

"钻石制裁" معنى
أمثلة
  • (د) حكم محكمة أنتويرب بإدانة منظمة إجرامية لبنانية في عام 2005 لانتهاكها الجزاءات المفروضة على سيراليون بشأن الماس (قرار مجلس الأمن 1306 (2000)).
    d 2005年,安特卫普法院对一个黎巴嫩犯罪组织违反塞拉利昂钻石制裁(安全理事会第1306(2000)号决议)作出了判决。
  • وبانتهاء سريان الجزاءات المتعلقة بالماس، عــادت ولاية اللجنة مرة أخرى لتـنصبّ بكاملها على القرار 1171 (1998) يظل حظر الأسلحة على القوات غير الحكومية وحظر السفر المفروضين بموجب هذا القرار نافذيــن().
    钻石制裁满期之后,第1171(1998)号决议再次全面载列了委员会的任务。 该决议对非政府部队实施的武器禁运及旅行限制依然有效。
  • وعلى سبيل المثال، فإن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة تشكو من عجزها عن تحقيق الشروط المرجعية الأساسية اللازمة لرفع الجزاءات المفروضة على الماس لعدم كفاية الموارد، لكنها استطاعت بالكاد أن تصرف في العام الماضي نصف الأموال المخصصة للوزارة.
    例如,土地、矿业和能源部抱怨说,由于资源不足,它无法达到取消钻石制裁的基准。 但在去年拨给该部的资金中,它只勉强花掉了一半。
  • ذكرت لجنة مراجعة الجزاءات المفروضة على الماس أيضا أن الحكومة تحتاج لإعادة بناء الأساس الذي كانت تقوم عليه الصناعة وأن تضيف بعد ذلك الضوابط الإضافية التي تتطلبها عملية كمبرلي لتحديد مصدر الماس الذي يدخل في العملية.
    钻石制裁审查委员会还表示,政府需要重建该行业过去的运作基础,然后再增添金伯利进程现在要求实施的新管制措施,以确保进入该进程的钻石来源都已查明。
  • وإذ يسلم الفريق بورود طلبات من عدد من أعضاء لجنة الجزاءات بشأن الحصول على المزيد من الأدلة الواقعية والميدانية بشأن انتهاك جزاءات الماس، فقد قام أيضا بوضع منهجية لجمع أدلة وقائعية عن قطاع الماس الخام (انظر الفرع التاسع أدناه).
    专家组确认委员会的几名成员要求提供关于违反钻石制裁行为的更确凿的实地证据,还制定了一个方法来收集毛坯钻石部门的确凿证据(见下文第九节)。
  • ولتوضيح هذه القضايا وصياغة سياسة مفصلة أوصت لجنة الجزاءات المفروضة على الماس بتنظيم سلسلة من حلقات العمل على غرار حلقات العمل التي نظمتها إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والبنك الدولي التي عقدت في سيراليون.
    为了澄清上述各项问题并制定一项具体的政策,钻石制裁审查委员会建议,应当参照联合王国国际开发部和世界银行在塞拉利昂主办的讲习班,来组织举办一系列讲习班。
  • كان على لجنة مراجعة الجزاءات المفروضة على الماس أن تقدم توصيات لوضع نظام فعال وشفاف لإصدار شهادة المنشأ يمكن التحقق منه دوليا للتجارة في الماس الليبري الخام حتى يتيح لليبريا الانضمام إلى عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    钻石制裁审查委员会负责就如何制定一个有效、透明和可国际核查的利比里亚毛坯钻石贸易原产地证书制度提出建议。 建立这一制度后,利比里亚就可加入金伯利进程证书制度。
  • وقد جرى ربط رفع الجزاءات مؤخرا عن الأخشاب والماس باتخاذ حكومة ليبريا الجديدة تدابير لإدارة موارد البلد بطريقة تعود بالنفع على الشعب والالتزام بمعايير عملية كيمبرلي الدولية لتفادي الاتجار " بالماس الملطخ بالدماء " .
    最近取消了木材和钻石制裁,其条件是利比里亚新政府采取措施,为了本国人民的利益管理资源,并遵守金伯利进程国际标准,避免 " 滴血钻石 " 交易。
  • وذكر الأعضاء أيضاً أن الخطوات التي اتخذتها ليبريا للوفاء بالاحتياجات الخاصة برفع الجزاءات المفروضة على الماس كانت أمراًَ مشجعاً بالنسبة لهم، وحثت الحكومة على التعجيل باتخاذ ما يلزم من تدابير إصلاحية، بحيث يمكن لليبريا الانضمام للعملية الدولية لإصدار شهادات المنشأ المعروفة باسم عملية كيمبرلي.
    安理会成员还表示,它们感到鼓舞的是,利比里亚已采取步骤来满足解除钻石制裁的条件,并敦促政府加快执行必要的改革措施,以便利比里亚参加名为金伯利进程的国际认证制度。 苏丹
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4