فإذا تبين للسلطات اﻹسرائيلية أن ليس لديها أي أسباب ﻹلغاء تصاريح إقامة المقدسيين العرب، فإنها تشجعهم على اكتساب الجنسية اﻹسرائيلية. 如果他们认识到他们没有办法重新得到一张阿拉伯族耶路撒冷居住证,以色列当局就鼓励他们加入以色列籍。
ويرجى على وجه الخصوص توضيح السبب في كون التغيير يقتصر على التغيير إلى القومية العربية دون التغيير إلى قوميات أخرى، إذ أن هذا الحكم قد يعتبر حكما تمييزيا. 特别是澄清为什么只规定变更为阿拉伯族裔而不是其他族裔,因为此规定可被理解为歧视。
والمجموعة العربية في موريتانيا هي الوحيدة في العالم العربي التي أخذت بهذا التقسيم الطبقي الاجتماعي بسبب تهجينها واختلاطها بالأقوام الأفريقية السوداء. 毛里塔尼亚的阿拉伯族群是由于与黑非洲族群异族通婚,部分杂处而唯一采取这种社会阶层化制度的族群。
وذُكر أيضاً أنه لما كان الإسرائيليون العرب هم من أفقر السكان في إسرائيل فقد كان صعباً على الكثيرين منهم الفرار من المنطقة(). 102他们还指出,由于许多阿拉伯族以色列人是以色列境内更贫困的平民,其中许多人难以逃离本地区。
ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن حالة الرعايا الإيرانيين الذين ينحدرون من أصل عربي (الأهواز) وبالتدابير المتخذة لضمان حمايتهم من الإعادة القسرية. 缔约国应提供资料,说明阿拉伯族裔伊朗国民(Ahwazi)的情况,并采取措施,以确保他们不被驱回。
إذ يذكر مثلا أن العمل في الإدارة العامة، بما في ذلك في شركة البترول الوطنية )وهي أكبر مستخدم في المنطقة( يقتصر من الناحية الفعلية على المواطنين من أصل عربي. 例如,公共机构包括全国石油公司(本地区最大的雇主)的雇用据说实际上留给阿拉伯族的公民。
وأبلغت اللجنة الخاصة بأن تدابير تقييدية إضافية بشأن أهلية المقدسيين العرب لﻻحتفاظ ببطاقات الهوية أو الحصول عليها تم تكثيفها منذ توقيع اتفاقات السﻻم. 特别委员会获悉,自和平协定签署以来,加紧了对阿拉伯族耶路撒冷人保持和获得身份证的资格采取更多的限制措施。
وهذه السياسة تتعارض مع الاتفاقية، نظراً لأن معظم المواطنين من عرب إسرائيل لا يؤدون الخدمة العسكرية. (المادتان 2 و5 من الاتفاقية) 这样的政策不符合《公约》的精神,因为大部分阿拉伯族以色列公民不从事国家一级的服务(《公约》第二条和第五条)。
17- وتُعرب اللجنة عن القلق إزاء تدني مستوى مشاركة الأشخاص من الفئات العربية والأذربيجانية والبلوشية والكردية والبهائية وغيرها، في الحياة العامة. 委员会对于阿拉伯族、阿塞拜疆族、俾路支族、库尔德族、巴哈教教徒以及其他某些民族对公共生活的参与程度之低表示关切。