إذْ لم تشهد هذه المباني وأجنحتها منذ تشييدها، أي قبل 70 عاما بالنسبة لقصر الأمم وقبل 40 عاما بالنسبة للمبنى هاء، إلا قدرا أدنى من أعمال الصيانة والإصلاحات التي اعتُبرت ضرورية لاستمرارها في العمل. 自竣工以来(万国宫建于70年前,E号楼建于40年前),仅对这些建筑物及其附属建筑物进行过维持运转所必需的最低程度的维护和修理。
(ب) تشغيل وصيانة جميع المرافق والمنشآت الفنية في قصر الأمم وفيلا لوبوكاج، وبافييون لوبوكاج، وفيلا لي فويونتين، وفيلا لابيلوز والمبنى الملحق بها، وفيلا لا فينيتر، فضلا عن الإشراف على تشغيل قصر ويلسون؛ (b) 万国宫、小林别墅及其两个馆,绿荫别墅、绿茵别墅及其附属建筑物、轩窗别墅的所有有形设施和技术设备的操作和维修,以及监督威尔逊宫的操作;
وتقدر تكلفة اﻻنتقال إلى المبنى الملحق بالمحكمة الدولية بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دوﻻر ﻻستئجار شركة نقل لدعم نقل الموظفين ومعداتهم، باﻻضافة إلى ٠٠٠ ١ دوﻻر إضافية لنقل حواسيب وحدة السفر وتوصيل الكابﻻت. 预期搬到海牙国际法庭附属建筑物的费用估计为60 000美元,以便雇一家搬运公司支助工作人员和设备的转移,还需1 000美元搬运旅行股的电脑和电缆。 房地的改建
(ب) تشغيل وصيانة جميع المرافق والمنشآت الفنية في قصر الأمم وفيلا لوبوكاج، وبافييون لوبوكاج، وفيلا لي فويونتين، وفيلا لابيلوز والمبنى الملحق بها، وفيلا لا فينيتر، ومبنى شارع موتا، فضلا عن الإشراف على تشغيل قصر ويلسون؛ (b) 万国宫、小林别墅及其两个馆,绿荫别墅、绿茵别墅及其附属建筑物、轩窗别墅以及Motta大楼的所有有形设施和技术设备的操作和维修,以及监督威尔逊宫的运作;
وعلى الرغم من ذلك، ترى الإدارة أن شركة التعمير للأمم المتحدة ينبغي أن تواصل مسعاها للحصول على الموافقة التشريعية اللازمة لإنشاء المبنى UNDC-5 ليكون، على المدى الطويل، مبنى تتجمع فيه مكاتب الأمم المتحدة الكائنة حاليا في مبان ملحقة. 尽管如此,行政当局认为,联合国开发公司应当继续争取得到建造UNDC-5大楼所必需的立法核准,将其建造为一种长期的综合大楼,安置目前在附属建筑物里办公的联合国单位。
وذكر صاحب المطالبة أثناء التفتيش الموقعي أنه، قبل غزو العراق الكويت واحتلاله إياه، لم يكن بالإمكان دخول الطبقة السفلى حينذاك إلا من خارج المبنى، وأنه قد قرر، نتيجة للغزو، بناء ملحق بمبناه كيما يصبح بالإمكان دخول الطبقة السفلى من داخل المبنى. 在现场视察期间,索赔人说,现有地下室在伊拉克入侵和占领科威特之前只能从建筑物外面进入,由于入侵,索赔人决定修建一个附属建筑物,以提供一个通往地下室的内部入口。
وتجميع المكاتب، التي لا توجد حاليا داخل مجمّع الأمم المتحدة، في مبنى ملحق جديد، يتسم بمعدلات إيجابية دون المعدلات السوقية التجارية، من شأنه أن يحقق وفورات كبيرة بالنسبة للأمم المتحدة والدول الأعضاء، إلى جانب تحسين أحوال الأمن فيما يتعلق بمن يعملون في هذا المبنى الملحق الجديد أو يقومون بزيارته. 将目前不在联合国综合大楼中的办公室合并到新的、租金低于商业市价的附属建筑物中,将使联合国和会员国节省大量资金,并会增强在新的附属建筑物中工作和参观的人的安全。
وتجميع المكاتب، التي لا توجد حاليا داخل مجمّع الأمم المتحدة، في مبنى ملحق جديد، يتسم بمعدلات إيجابية دون المعدلات السوقية التجارية، من شأنه أن يحقق وفورات كبيرة بالنسبة للأمم المتحدة والدول الأعضاء، إلى جانب تحسين أحوال الأمن فيما يتعلق بمن يعملون في هذا المبنى الملحق الجديد أو يقومون بزيارته. 将目前不在联合国综合大楼中的办公室合并到新的、租金低于商业市价的附属建筑物中,将使联合国和会员国节省大量资金,并会增强在新的附属建筑物中工作和参观的人的安全。
' ٩ ' مواصلة البرنامج استبدال مواسير الصرف اﻷفقية الممدة تحت المرافق الصحية في قصر اﻷمم ومﻻحقه، والتي تعمل منذ ما يزيد على ٦٤ عاما )في المبنى القديم(؛ واستبدال بعض معدات المرافق الصحية التي يرجع تاريخ الكثير منها إلى فترة عصبة اﻷمم )٢٠٠ ٨٨ دوﻻر(؛ ㈨ 继续实施更换在万国宫及其附属建筑物卫生设备之下的横向排水管的方案,(旧楼的这些排水管已使用了64年以上,并更换卫生设备,这些设备有许多在国际联盟时期就已开始使用(88 200美元)
٢٧ هاء-٣٦ ويتولى قسم المباني والهندسة والحراسة المسؤولية عن تشغيل وصيانة جميع المرافق العمرانية والتركيبات الفنية في قصر اﻷمم، وفيﻻ " لوبوكاج " وقاعتيها، وفيﻻ " لي فويانتين " ، وفيﻻ " ﻻ بيلوز " وملحقها المجدد، وفيﻻ " ﻻ فونيتر " والمرافق اﻷخرى التابعة لسلطة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. 27E.36 房舍、工程和保管科负责万国宫、小林别墅和其两个馆、绿荫别墅、绿茵别墅和经整修的附属建筑物、轩窗别墅的所有设施和技术设备以及联合国日内瓦办事处其他设施的操作和维修。