وقد أعدت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهندي لمحات عامة عن مصادر التلوث البرية، بوصفها جزءا من تحليل تشخيصي عابر للحدود لمنطقة غربي المحيط الهندي. 印度洋小岛屿发展中国家已编写一项陆地污染概览,作为印度洋西部跨界调查分析工作的一部分。
وجرى تعزيز التعاون مع برامج البحار الإقليمية ومن ثم دعم تنفيذ عناصر برامج البحار الإقليمية وخطط عملها ذات الصلة بالتلوث البرى المنشأ. 加强了同各个区域海洋方案的合作,从而帮助执行各区域海洋方案和行动计划中涉及陆地污染源的构成部分。
وثمة حاجة إلى تطبيق الصكوك ذات الصلة في حال وجودها، والقيام، عند الاقتضاء، بوضع صكوك أو برامج إقليمية ووطنية أقوى فيما يتعلق بمراقبة المصادر البرية للتلوث. 必须执行已有的相关文书,并在适用情况下,制定更强有力的控制陆地污染的区域和国家文书或方案。
وستتوقّف شدة هذه الآثار أيضا على تفاعل تحمض المحيطات مع الإجهادات البيئية الأخرى، مثل ارتفاع درجات حرارة المحيطات، وصيد الأسماك الجائر، والمصادر البرية للتلوث. 这些影响的严重程度也将取决于海洋酸化与海洋温度上升、过度捕捞和陆地污染源等其他环境压力之间的相互作用。
ومن المحتمل أن تتوقف شدة الآثار الناجمة عن التحمُّض، جزئيا، على تفاعل هذا التحمُّض مع الضغوط البيئية الأخرى، مثل ارتفاع درجات حرارة المحيطات، والإفراط في صيد الأسماك، ومصادر التلوث البرية(). 酸化影响的严重程度可能部分取决于酸化与海洋温度上升、过度捕捞和陆地污染源等其他环境压力的相互作用。
وقد تم في منطقتين إقليميتين اعتماد اتفاقات ملزمة قانوناً بشأن التلوث الناجم عن مصادر برية، إلى جانب الاتفاقيتين العالميتين بشأن الموافقة المسبقة عن علم والملوثات العضوية الثابتة. 在两个区域通过了具有法律约束力的陆地污染来源协定、并通过了有关事先知情同意和有关持久性有机污染的全球性公约。
تطوير وتنفيذ آليات متينة لضمان التمويل المستدام في الأجل الطويل، وتنفيذ برامج العمل والآليات الإقليمية والوطنية لحماية البيئة البحرية من مصادر ونشاطات التلوث البري؛ 制定和执行持久的机制,以确保保护海洋环境免受陆地污染源和活动的影响的区域和国家行动方案和机制的长期财政可持续性和执行;
ويتطلب ذلك إدراج معلومات علمية من تخصصات كثيرة بدءا من دراسات وفرة الأنواع ومرورا بالأوقيانوغرافيا الطبيعية والبيولوجية ووصولا إلى دراسة تغيرات الموئل نتيجة للملوثات الآتية من البر. 这样需要将许多学科的科学资料综合起来,从物种数量研究到海洋学的物理研究和生物研究到生境变化的研究和陆地污染物研究等。
وندعو كذلك إلى تقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لسد الفجوات الموجودة على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق بإدارة المناطق الساحلية والمصادر البرية لتلوث البيئة البحرية. 我们还呼吁向小岛屿发展中国家提供支助,以弥补国家和区域两级在沿海地区管理和控制对海洋环境的陆地污染源方面存在的差距。
وفي معظم حلقات العمل، أشارت الحكومات بإصبع اﻻتهام إلى تصريف المجاري باعتباره المصدر الرئيسي للتروث من البر الذي يؤثر في صحة البشر وسﻻمة النظام اﻹيكولوجي، وطلبت إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إعطاء أولوية لهذه المشكلة. 在大多数讲习班,政府确定污水是影响人体健康和生态系统健康的主要陆地污染源,并请环境规划署优先注意这个问题。