78-10- سحب التحفظات الصادرة على سبع مواد في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 (هنغاريا)؛ 10. 撤回对1951年《难民地位公约》七项条款的保留意见(匈牙利);
وهذا يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية المكرس في المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين. 这就构成了违反《难民地位公约》第三十三条所规定的不驱回原则的情况。
وليست سانت لوسيا طرفا في اتفاقية مركز اللاجئين وبالتالي ليس لديها برنامج لمنح مركز اللاجئ. 圣卢西亚也不是《难民地位公约》的缔约国,所以,没有给予难民地位的方案。
بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن قطر لم تصدق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين. 然而,委员会关切地注意到卡塔尔尚没有批准1951年《难民地位公约》。
بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن قطر لم تصدق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. 然而,委员会关切地注意到卡塔尔尚没有批准1951年《难民地位公约》。
وأحكام مشروع المادة 5 المتعلقة بعدم طرد اللاجئين ينبغي أن تكون متفقة مع اتفاقية 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. 关于不驱逐难民的第5条草案的规定应符合1951年《难民地位公约》。
(18) ترحب اللجنة بما ورد في أثناء الحوار من أن الدولة الطرف تعتزم الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين. (18) 委员会欢迎缔约国在对话过程中声明计划加入《难民地位公约》。
ولا يأخذ مشروع المادة في الحسبان أيضاً أسباب الاستبعاد الواردة في المادة 1 (واو) من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين. 同样,该条草案也没有考虑到《难民地位公约》第1(F)条所载驱逐理由。
598- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، والبروتوكول الخاص بوضع اللاجئين. 委员会鼓励缔约国考虑批准《关于难民地位公约》和《关于难民地位议定书》。