وعليه، فقد اختارت كل منطقة دون إقليمية في إطار تلك المبادرة قطاعات معينة لكي توليها الأولية. 因此,在非洲生产能力举措下,每一个次区域都选择了它们视为优先的具体部门。
وقرّر الأمين العام للأمم المتحدة لاحقا تخصيص موارد عقد التنمية الصناعية الثاني لأفريقيا لهذه المبادرة. 随后,联合国秘书长决定将第二个非洲工业发展十年的资源分配给非洲生产能力举措。
4- بأن المبادرة تمثل أداة للحد من تهميش أفريقيا اقتصاديا، وايجاد فرص العمل، وتخفيف حدة الفقر؛ 非洲生产能力举措是减弱非洲经济边际化趋势、提供就业机会和缓解贫困的一种手段;
وإذ يدركون أن المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية والمرفق المرتبط بهذه المبادرة سيمكّنان أفريقيا من النجاح في مواجهة تحدي النفاذ إلى الأسواق. 认识到非洲生产能力举措及其基金将使非洲成功地应对市场准入的挑战,
وأُعدت خطة عمل من أجل المنطقة دون الإقليمية تتماشى مع القطاعات ذات الأولوية المبينة في مبادرة أفريقيا للقدرات الإنتاجية. 已经根据非洲生产能力举措中明列的优先部门为该次区域制定了一份行动计划。
7- بأن المبادرة ترسي جهودا تشاركية وتعاونية مع " نيباد " ، وكذلك مع القطاع الخاص المنظم؛ 非洲生产能力举措与非洲发展新伙伴关系以及私营部门组织建立伙伴关系和协作关系;
وسيشكّل تنفيذ القرار مساهمة هامة في مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي) وفي مبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية على وجه الخصوص. 该决议的执行将是对非洲工业部长会议特别是非洲生产能力举措的一个重要贡献。
وحدد الاجتماع المعوقات الاستراتيجية التي تواجهها البلدان الأفريقية والتي يتوجب إزالتها في إطار مبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية. 会议确定了非洲国家面临的战略限制;除去这些限制是非洲生产能力举措的一项目标。
وتسلم المبادرة بأن لهذه السلاسل بُعد جغرافي يمكن أن يكون وطنيا أو إقليميا أو عالميا. 非洲生产能力举措认识到价值链有一个地理的范畴,这些价值链也许是国家的、区域的或全球的。
كذلك تناشد المجتمع الدولي للمساهمة على نحو أكثر فعالية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية. 它还吁请国际社会通过非洲生产能力举措对非洲发展新伙伴关系作出更有效的贡献。