وستعقد بعد ذلك على الفور الجلسة غير الرسمية المدرجة في الجدول بشأن البند 6 من جدول الأعمال. 然后将立即举行预订的关于议程项目6的非正式全会。
وتاريخ البدء المستهدف ﻻ يتجاوز عام ٩٩٩١ ، وقد يكون قبل ذلك إن سمحت الموارد . 预订的开始日期不晚于1999年,如资源允许可能提早。
وإضافة إلى ذلك، لم يكتمل بعد وضع الإجراءات التشغيلية الموحدة بشأن حالات الطوارئ أو عمليات الحجز المتأخرة. 此外,关于紧急情况或误期预订的标准作业程序尚未最后确定。
وبناءً على ذلك، ينبغي استهلال الإجراءات بشأن نطاقي الصلاحيات الثاني والثالث فوراً (قبل الوقت المقرر). 因此应该立即就第二项和第三项工作范围发起行动(比预订的提前)。
ويهاب بالوفود إلى اﻻستفادة التامة بهذه التسهيﻻت ببدء جميع الجلسات في الموعد المقرر لها دون إبطاء. 促请各代表团充分利用这些设施,使所有会议都按预订的时间准时开始。
(ص) التمكين من استرجاع طبقة الأوزون المتوقع إلى ما قبل مستويات 1980 خلال القرن الحادي والعشرين. (r) 确保在21世纪实现预订的臭氧层恢复到1980年之前的水平。
أنجز معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التخفيضات المقررة في بروميد الميثيل في مشروعات الصندوق متعدد الأطراف. 多数第5条缔约方实现了多边基金项目中预订的甲基溴消费量削减目标。
لا تطبق التدابير الخاصة المشار إليها في الفقرة 4 من هذه المادة إلا إلى أن تتحقق الأهداف التي اتخذت من أجلها. 本条第4款所述特别措施,在达到其预订的目标之前,可一直适用。
وقد حدثت معظم الضجة الإعلامية حول الأسرة عقب قرار محكمة الهجرة وفي الأسابيع التي سبقت الموعد المقرر لترحيل أفراد الأسرة. 关于其一家人的多数宣传都是在移民法院的判决之后和预订的驱逐之前进行的。
وستعمل الحافلات المكوكية بين المطار والفنادق الرسمية وبين الفنادق الرسمية ومركز ميريدا للمؤتمرات. 班车将来往于机场和通过正式途径预订的旅馆之间以及通过正式途径预订的旅馆与会议中心之间。