简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

5月29日

"5月29日" معنى
أمثلة
  • وسيكون من شأنه تنظيم أمور منها أشكال التعاون المعتمدة داخل تشريع شنغن (المواد 39-47) وسيراعي أيضا الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    该法案除其他外,将规范申根立法所通过的合作方式(第39至47条),并将考虑到欧洲联盟成员国2000年5月29日通过的《刑事事项互助公约》。
  • موظفان دوليان، ألقي القبض عليهما عند الحدود الكرواتية، وبرانكو ياﻻم الذي ألقي القبض عليه ﻻحقا في بيته بنيس - بتهمة التجسس.
    5月29日,三名澳大利亚援外社工作人员 -- 两名是国际工作人员,在克罗地亚边界被捕,另一人Branko Jelem在其尼什家中被捕 -- 被贝尔格莱德军事法庭判以间谍罪。
  • موظفان دوليان، ألقي القبض عليهما عند الحدود الكرواتية، وبرانكو ياﻻم الذي ألقي القبض عليه ﻻحقا في بيته بنيس - بتهمة التجسس.
    5月29日,三名澳大利亚援外社工作人员 -- 两名是国际工作人员,在克罗地亚边界被捕,另一人Branko Jelem在其尼什家中被捕 -- 被贝尔格莱德军事法庭判以间谍罪。
  • وتحث وزارة الخارجية الليتوانية كﻻ الدولتين على المبادرة فوراً إلى إعﻻن وقف برامج استحداث اﻷسلحة النووية والتوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٨٦٩١ ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام ٦٩٩١.
    立陶宛外交部敦促这两国立即宣布暂停核武器发展计划,签署1968年的《核不扩散条约》和1996年的《全面禁核试条约》。 立陶宛外交部于1998年5月29日
  • Supreme Court (sitting as a Court of Criminal Appeal), Attorney-General of the Government of Israel v. Adolf Eichmann, Judgement of 29 May 1962, reproduced in International Law Reports, vol. 36, pp. 277-343.
    最高法院(充当刑事上诉法院),以色列政府检察长诉Adolf Eichmann案,1962年5月29日的判决书,摘录于《国际法案例汇编》,第36卷,第277-343页。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3