أهمية إسراع الأمانة العامة في جهودها مع دول آسيا الوسطى الإسلامية من اجل إنشاء منتدى عربي اقتصادي مع دول آسيا الوسطى. 申明总秘书处与中亚伊斯兰国必须加快努力,与中亚国家建立一个阿拉伯经济论坛;
فعلى هذه الإصلاحات أن تحقق، أولا، إسراع الخُطى في المرحلة التمهيدية للمحاكمة وذلك بتخويل كبار الموظفين القانونيين تولي أمر إدارة بعض الإجراءات التمهيدية للمحاكمة بإشراف القضاة. 首先,让高级法律干事在法官的指导下管理某些预审程序,加速预审工作。
49- يهدف النظام الآلي للبيانات الجمركية إلى تحديث الجمارك باستخدام تكنولوجيا المعلومات بغية إسراع عملية الإفراج عن البضائع وتيسيرها. 海关数据自动化系统的目的是实现海关现代化,利用信息技术来加速和简化货物清关手续。
وأحاط المجلس علما بما انتهى إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من نتائج واستنتاجات، وشدَّد على ضرورة إسراع الإدارة بالقيام بفحصها. 审计委员会注意到内部监督事务厅的调查结果和结论,强调行政当局需要迅速解决这些问题。
فمجتمع المعرفة، الذي يقوم على أساس الإبداع البشري، يمكن أن يكون نسقا قابلا للتطوير بل ويمكن إسراع وتيرته إلى ما لا نهاية. 知识社会应当是一个基于人类创造力的过程,一个能不断向前发展,甚至加速发展的过程。
وسيتطلب ذلك إدخال تغييرات جوهرية على الإنتاج والاستهلاك، الأمر الذي سيتطلب من الإبداع البشري والابتكار التكنولوجي إسراع وتيرة التنمية وحفز مقومات الاستدامة. 这就要求根本改变生产和消费方式,运用人类智慧和科技创新,加快具有可持续性的发展。
ويواصل مستشارو القوة الدولية إرشاد مساعد شؤون الموظفين والتعليم بوزارة الدفاع لتقليل التركيز على التوازن الإثني من أجل إسراع خطى الاندماج الجنساني. 安援部队顾问继续指导国防部人事和教育助理降低对族裔平衡的重视程度,以加快性别整合进程。
وقام بعض البلدان بإنشاء آليات للاستثمار في فائض المدخرات الرأسمالية الناجمة عن ارتفاع أسعار الطاقة الذي ساهم في إسراع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. 一些国家建立了有关机制,将能源涨价带来的剩余资本节余用于投资,加速了经济增长和社会发展。
وقد روعيت في تحديد هذه التقديرات توصيات فريق الخبراء ولا سيما توصياته المتعلقة بالتدابير المتخذة بغية إسراع الإجراءات (التوصيات 1 إلى 13). 在确定这些估计数时考虑到专家组的建议,特别是关于采取加快诉讼程序措施的建议(建议1至13)。
وأشير إلى تكنولوجيات تطوير استخراج الفحم وتخزينه والتكنولوجيات المحسنة لاستخلاص النفط، مع إسراع البلدان المتقدمة النمو لتطويرها مساهمة منها في خفض انبعاثات غار الدفيئة. 还有代表提出要发展碳捕获和加强石油回收技术,发达国家要加快其在促成温室气体减排方面的进展。