على أن مساهمة الزراعة في التنمية الاقتصادية الأعم لم تتسن إلا نتيجة لعمليات إصلاح زراعي واسع المدى وبذل جهود ضخمة وممتدة على مر الزمن من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية، ورفع مستوى الإنجاز التعليمي في المناطق الريفية، وتحسين البنية التحتية الريفية، كما ونوعا. 不过,只有在广泛进行了土地改革并作出广泛而持久的努力以提高农业生产率、提高农村地区的教育水平并提高农村基础设施的数量和质量的前提下,农业才有可能促进经济的广泛发展。 结论
وينبغي أن تتضمن السياسة الزراعية المتكاملة الأمن الغذائي؛ ولذلك يتحتم إجراء إصلاح زراعي على أساس معياري المساواة في المجتمع وبين الجنسين، وهو الإصلاح الذي يكفل إعادة توزيع عادلة للأرض، فضلا عن التركيز على السياسات العامة لدعم الصحة والتعليم والتدريب التقني والإقراض. 一项整体的农牧业政策应包括粮食安全,为此应该推行一项能够具有社会和两性平等观念的农业改革,除了保障土地的公平再分配之外,还将卫生、教育、技术培训和信贷方面的公共政策联系起来。
وشملت المبادرات البحثية شراكة بحثية أقيمت على مدى سنتين بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومعهد سياسات التنمية المستدامة ومنظمة العمل من أجل تقديم المعونة في باكستان بهدف بحث الأسباب الكامنة وراء عدم ملكية المرأة للأراضي، وفقرها ووضعها وتوفير حجج دامغة لإجراء إصلاح زراعي ينهي تهميش المرأة. 巴基斯坦的研究倡议包括农发基金和可持续发展政策研究所以及援助行动社之间为期两年的研究伙伴关系,其旨在审查造成妇女没有土地、贫穷和地位低下的原因,大力倡导土地改革,终止妇女社会边缘化的现象。
وفي زمبابوي، على سبيل المثال، ليس من المرجح أن تؤدي عمليات الإجلاء السريع عن الأرض وعدم دفع تعويضات مقابل ذلك إلى تعزيز إصلاح زراعي مستدام، وخاصة في ظل خطر المجاعة المحدق. غير أنّ من الواضح أن اتخاذ إجراءات في زمبابوي وغيرها من البلدان لمعالجة الحيف الشديد في توزيع الأراضي، أمر ذو أهمية جوهرية لتخفيف حدة الصراعات الاجتماعية. 例如在津巴布韦,迅速逐出和缺乏赔偿是不可能促进可持续的土地改革,特别是在即将发生饥荒时,但是,显然在津巴布韦和其他国家,如果要减少社会冲突就必须采取行动,以解决极端不公平的土地问题。