4- واعتمدت الدول الأعضاء التي حضرت المؤتمر بالإجماع إعلان ليما والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، وهما مرفقان بهذه الوثيقة. 出席会议的会员国一致通过了本文件附件所载的《替代发展问题利马宣言》和《替代发展问题国际指导原则》。
٣١- واختتم بقوله إنَّ إعلان ليما سيكون محفزاً بالغ الأهمية لتعزيز ولاية اليونيدو ووضع التنمية الصناعية في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015. 《利马宣言》将是重振工发组织任务授权、把工业发展列为2015年后发展议程核心的关键催化剂。
وأردفت قائلةً إنَّ إقرار المنظمة للتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في إعلان ليما يسلّط الضوء على أهمية أنشطة اليونيدو المتصلة بالطاقة والبيئة. 本组织在《利马宣言》中核可了包容型可持续的工业发展,这突出了工发组织在能源和环境方面活动的重要性。
59- ومضى قائلاً إنَّ من مسؤولية جميع الدول الأعضاء في اليونيدو أن تترجم إعلان ليما إلى واقع عملي وتجعله حجر الأساس ضمن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. 工发组织所有成员国有责任使《利马宣言》成为未来的现实和2015年后发展议程的基石。
وقد مهَّد إعلان ليما الذي اعتُمد في عام 1975 الطريق لبروز نظام عالمي منسَّق البنية للتشاور بين الأوساط الصناعية والأمم وفيما بينها. 1975年通过的《利马宣言》为在工业界和国家之间以及工业界和国家内部建立有序的全球协商制度铺平了道路。
ولما كان إعلان ليما قد اعتُمد من قبلُ ولأنَّه يمثِّل أهم نتيجة من نتائج دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة، فإنَّه ينبغي أن تُدرج هذه العبارة في مشروع القرار. 既然《利马宣言》已获通过,并且是大会第十五届会议最重要的成果,则该措辞应被纳入该决议草案。
وفي إطار اعتماد إعلان ليما حالياً، تغتنم الدول الأعضاء فرصة حاسمة، و الأمر الآن بيد الدول الأعضاء والأمانة لتحقيق الأهداف المحددة في الإعلان. 目前通过《利马宣言》之后,成员国抓住了关键时机,现在该由成员国和秘书处来实现《宣言》中规定的目标了。
ولتلك الغاية، اقتُرح أن توصي اللجنة بأن تنفذ جميع الدول الأعضاء إعلان ليما بشأن المبادئ التوجيهية الناظمة لقواعد مراجعة الحسابات وإعلان مكسيكو بشأن استقلالية المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات. 为此,提议委员会建议所有会员国执行《利马宣言 -- 审计规则指南》和《关于最高审计机关的墨西哥宣言》。
وقالت إنها تتطلع أيضا إلى اعتماد إعلان ليما رسميا باعتباره وثيقة هامة تم الاتفاق عليها بالتوافق عقب مشاورات غير رسمية قادها رئيس مجلس التنمية الصناعية. 她也期待《利马宣言》正式通过,该宣言是在工业发展理事会主席领导下举行非正式磋商后以协商一致方式商定的重要文件。