غير أن انعدام الوصول إلى التسهيلات الائتمانية لدى المؤسسات المالية الدولية وانعدام استثمار أجنبي مباشر كافٍ لا يزال يعيق قدرة المؤسسات المؤقتة على مكافحة البطالة. 然而,由于无法获得国际金融机构的贷款,并缺乏足够的外国直接投资,继续妨碍了临时机构解决失业问题的能力。
وثاني هذه العوامل هو تركيبة تدفقات رأس المال من الخارج إلى البلدان النامية حيث أصبحت تجنح إلى المزيد من الاعتماد على التدفقات غير المنشئة للديون وأغلبها في شكل استثمار أجنبي مباشر. 其次,流向发展中国家的外资的构成转向更多地依靠不产生债务的资本流量,其中主要是外国直接投资。
ولاحظت وفود أخرى أن زيادة الاستثمار، في شكل استثمار أجنبي مباشر أو مساعدة إنمائية رسمية، أمر ضروري لإعمال الحق في التنمية، مثله في ذلك مثل تخفيف أعباء الديون. 另有一些代表团指出,以外国直接投资或官方发展援助形式增加投资和减免债务一样,都是实现发展权所必需的。
وباستخدام الحصة الغالبة كحدّ فاصل، هناك ظروف يمكن أن يتحوّل فيها الاستثمار الأجنبي المباشر إلى استثمار أجنبي في الحوافظ المالية، وذلك عن طريق إضعاف الملكية وفقدان السيطرة على الشركة المعنية. 采用控制利益作为一种分界线,便存在着外国直接投资由于所有权淡化和失去控制而成为外国证券投资的情况。
وأخيراً، قد يوجه استثمار أجنبي مباشر ياباني جديد إلى آسيا النامية بسبب تحرير اﻷنظمة المتعلقة باﻻستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان المتأثرة باﻷزمة الحالية. 最后,由于受目前危机影响的国家放宽了对外国直接投资的管制规章,新的日本对外直接投资可能会被吸引进入亚洲发展中国家。
18- وقد صاحب تزايد فرص الحصول على استثمار أجنبي في الحوافظ المالية لا سيما خلال فترتي الرواج 1993-1994 و1996 إلى أوائل 1997، انخفاض في تكلفة رأس المال. 外国证券投资的日益进入,特别是在1993-94年和1996-1997年初的高涨时期,也伴随着资本费用的减少。
33- ومن المهم النظر كما ينبغي في تحسين النظام الإحصائي الوطني بغية جمع بيانات عما تقوم به مؤسسات الأعمال الروسية، وخاصة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم، من استثمار أجنبي مباشر متجه إلى الخارج. 应当考虑改进国家统计系统来收集俄罗斯企业对外直接投资的数据,尤其关于是中小型企业的数据,这很重要。
فأكثر من 40 في المائة مما تلقته من استثمار أجنبي مباشر في أواخر التسعينات كان في صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ وزادت هذه النسبة إلى أن بلغت 60 في المائة في عام 2000. 在1990年代末期,马拉维所吸引的外国直接投资中有40%是在通信业;2000年,这一比例增长到60%。
وحصل الاقتصاد على الدعم بفضل التدفقات الكبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية، والحوالات المالية من الرعايا الذين يعيشون في الخارج، وفي الآونة الأخيرة، من قطاع السياحة السريع النمو وما يتصل به من استثمار أجنبي مباشر. 由于大量官方发展援助和侨汇的注入以及最近旅游业和相关外国直接投资增长很快,该国的经济得到有力的支持。
ويعتمد مدى وطبيعة أي استثمار أجنبي مباشر على التضافر الدقيق للفرص اﻻقتصادية المتاحة والطابع المؤاتي الذي يتسم به إطار السياسة العامة وسهولة ممارسة النشاط التجاري في بلد ما. 外国直接投资的规模和性质取决于所具备的经济机会、政策框架的有利程度以及在一个国家做生意的难易等条件的实际综合状况。