ربما تكون الأطراف المتنازعة قد نصّت في الحكم الخاص بالتحكيم من اتفاقها على أنَّ مؤسسة تحكيم ستتولى إدارة منازعتها. 争议当事人可能已在协议的仲裁条款中说明,其争议将由仲裁机构处理。
فينبغي أن يوضّح نص الخيار 1 أنَّ جميع الأطراف المتنازعة ملزمة بإرسال الإشعار بالتحكيم إلى السجل. 应在备选案文1中明确规定,所有争议当事方均应有义务将仲裁通知送交登记处。
`2` إدارة الحسابات والشؤون المالية، بما في ذلك سداد الرسوم من قِبل الأطراف المتنازعة والمسائل المتعلقة بعدم السداد؛ 管理账目和进行财务管理,包括争议当事方缴费事宜和与不缴费有关的问题;
ويمكن فرض تدابير مؤقتة من أجل حماية حقوق الأطراف المتنازعة أو حماية البيئة البحرية من خطر حدوث ضرر جسيم. 可以命令临时措施来保护争端方的权利或保护海洋环境不受严重损害的威胁。
ويساورني بالغ القلق لأن الأطراف المتنازعة في الجمهورية العربية السورية تواصل عدم الوفاء بالتزاماتها وتحمل مسؤوليتها عن حماية المدنيين. 我非常关切地注意到,叙利亚境内冲突各方继续不履行保护平民的义务和责任。
لذلك، من الضروري تيسير مشاركة جميع الأطراف المتنازعة مشاركة تامة في المفاوضات، من أجل التوصل بسرعة إلى وقف إطلاق النار وإلى اتفاق سلام. 因此,需鼓励冲突所涉各方充分参加谈判,以实现停火并尽早签订和平协议。
91- ولا يكون القانون الإنساني الدولي مجدياً في الممارسة العملية إلاَّ إذا تعاونت الأطراف المتنازعة أو المتنازعة سابقاً. 只有在交战各方或前交战各方相互合作的条件下,国际人道主义法律才能实际发挥作用。
105- ولا يكون القانون الإنساني الدولي مجدياً في الممارسة العملية إلاَّ إذا تعاونت الأطراف المتنازعة حالياً أو سابقاً. 只有在交战各方或前交战各方相互合作的条件下,国际人道主义法律才能实际发挥作用。
وكما ورد أعلاه، أنشئ الصندوق من أجل تيسير توصل الأطراف المتنازعة إلى قرار بشأن التماس تسوية قضائية للنزاع عن طريق المحكمة. 如上所述,建立基金是为了促使争端当事国决定通过国际法院寻求司法解决争端。