إن حجم تحدي التنمية الذي يواجه أقل البلدان نموا يجب فهمه استنادا إلى الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية الطويلة الأجل. 利益攸关方必须考虑社会和经济的长期趋势,充分了解它们所面临的挑战。
لم تنحرف الاتجاهات الاقتصادية العالمية الكبرى كثيرا عن الاتجاهات التي توقعهما العرضان العامان الأخيران اللذان أعدتهما الأمانة العامة للأمم المتحدة(). 世界经济的主要趋势并未显着偏离联合国秘书处前两次概览预测的轨道。
وينقسم باقي التقرير إلى جزأين. يصف الجزء الأول منهما الاتجاهات الاقتصادية الرئيسية ومؤشرات التكامل التجاري والمالي. 报告其余部分分两部分,第一部分说明主要的经济趋势及贸易和财政一体化指标。
ويكشف فحص لحالة الاستثمار عن صورة واضحة لتباين الاتجاهات الاقتصادية في المنطقتين الفرعيتين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. 检视投资后更清楚地看到2005年拉丁美洲和加勒比各分区域不同的经济趋势。
وهو يواكب المناقشات الفكرية والأكاديمية، وكذلك الاتجاهات الاقتصادية والتكنولوجية والبيئية والسياساتية التي تؤثّر في التنمية الصناعية. 分析支柱密切关注知识和学术讨论以及影响工业发展的经济、技术、环境和政策趋势。
نمو الاقتصاد العالمي لم تنحرف الاتجاهات الاقتصادية العالمية الكبرى كثيرا عن الاتجاهات التي توقعهما العرضان العامان الأخيران اللذان أعدتهما الأمانة العامة للأمم المتحدة(). 世界经济的主要趋势并未显着偏离联合国秘书处前两次概览预测的轨道。
ويوحي تحليل أجري لشتى العوامل الخارجية والداخلية أن هذه الاتجاهات الاقتصادية المواتية ستستمر خلال عام 2004. 对多种外部和内部因素进行的分析表明,这些有利的经济趋势在2004年将继续存在。
بيد أن تحسن الاتجاهات الاقتصادية في كلا البلدين كان قد بدأ في أوائل الثمانينات وكلاهما تجنب صدمات برامج التكيف الأكثر تقليدية. 两国经济趋势的改善都始于1980年代初,都避免了传统调整方案的冲击。
وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء تشريد النساء القبليات بسبب تنفيذ مشاريع كبرى وتأثير الاتجاهات الاقتصادية العالمية. 委员会严重关切的是,超大项目的兴建和全球经济趋势的影响导致部族妇女被迫迁移。
والعلاقة بين الاتجاهات الاقتصادية والتنمية الاجتماعية تنطوي على ما هو أكثر كثيرا من مجرد نقل الموارد المادية إلى الحيز الاجتماعي. 经济趋势与社会发展之间关系所涉及的远远超出物质资源简单地向社会领域转移。