علاوة على ذلك، وبغية الحفاظ على الحقوق المكتسبة تاريخيا، ينبغي عدم تطبيق قانون طبقات المياه الجوفية الدولية المشتركة على المشاريع التي يجري تنفيذها بالفعل. 此外,为了维持以前的既得权利,共有国际含水层法不应适用于已经开展的项目。
وفيما يتعلق بالموظفين العاملين حاليا لا تُقبل التغييرات التي تؤثر في الحقوق المكتسبة عن طريق الخدمة إلا بأثر لاحق. 就在职人员而言,影响到通过服务获得的权利的修改只有在不溯及既往的情况下才是可以接受的。
أما الاستراتيجية الوطنية الموضوعة للنهوض بأوضاع المرأة فتستهدف تدعيم الحقوق المكتسبة وإدراج توصيات المؤتمرين العالميين اللذين عقدا في القاهرة وفي بكين. 制定提高妇女地位的国家战略旨在巩固已取得的成果和将开罗和北京世界会议的建议纳入主流。
تصان الحقوق المكتسبة للموظفين وحيثما اقترح إجراء تغييرات على شروط الخدمة، إن وجدت، اتخذت تدابير انتقالية لصون الحقوق المكتسبة للموظفين 工作人员的既得权利已得到保护,对服务条件提议调整时,均已采取措施保护工作人员的既得权利
تصان الحقوق المكتسبة للموظفين وحيثما اقترح إجراء تغييرات على شروط الخدمة، إن وجدت، اتخذت تدابير انتقالية لصون الحقوق المكتسبة للموظفين 工作人员的既得权利已得到保护,对服务条件提议调整时,均已采取措施保护工作人员的既得权利
وقد أكد بعض أعضاء اللجنة ضرورة الحفاظ على الحقوق المكتسبة للموظفين العاملين حاليا، وأعربوا عن ارتياحهم للتقدم المحرز في عملية إجراء الاستعراض. 委员会一些成员强调应维护在职工作人员的既得权利,并对在审查方面取得的进展表示赞赏。
ويمكن تعزيز فوائد الهجرة بضمان إمكانية نقل حقوق الضمان الاجتماعي وغيره من الحقوق المكتسبة فضلا عن السماح للعمال المهاجرين بالحصول على الجنسية المزدوجة. 确保可以携带社会保障补贴和其他既得权利并允许移徙工人获得双重国籍可以增加移徙的好处。
ولكل من المستوطنين العرفيين والمستوطنين بحسن نية، الموجودين حقوقاً دائمة، بينما تُمنح الحقوق المكتسبة حديثاً لمدة أقصاها 50 سنة، قابلة للتجديد لمدة 50 سنة أخرى. 现有的传统和诚意定居者拥有永久的权利,而新得的权利最多只授予50年,可再延50年。
ورئي أيضا أنه كان ينبغي للجنة بدﻻ من ذلك أن تشير إلى مبدأ عدم تأثير خﻻفة الدول، في حد ذاتها، في الحقوق المكتسبة لﻷشخاص الطبيعيين واﻻعتباريين)١٣٧(. 也有国家认为,相反地,委员会应回顾国家继承本身不影响自然人和法人的既得权利这一原则。