الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات 防止侵犯各民族动产形式文化遗产罪行示范条约的潜在效用和改进
وقدم العراق عرضا أوليا لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن التخلص من مخلفات برنامج الأسلحة الكيميائية الموروث عن النظام السابق. 我们启动了一次审查,以消除前政权留下的化学武器残留物。
الموروث الاجتماعي حول أدوار المرأة الأسرية وأولويتها على أي دور آخر؛ 社会遗风优先重视妇女的家庭作用,而不重视她们在所有其他方面发挥的作用。
ويمكن للقاضي نفسه أن يقرر تطبيق القانون الجنائي الموروث من إيطاليا والشريعة كليهما في قضية ما. 同一名法官在判案时可以决定适用沿袭自意大利的刑法和伊斯兰教法。
إن الأمم المتحدة منظمةٌ دولية لا تزال تعكس الوضع الموروث عن الحرب العالمية الثانية. 联合国作为一个国际组织,体现的仍是从第二次世界大战继承下来的现状。
خامساً- العمل المنجَز بشأن المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة 3 五. 就防止侵犯各民族动产形式文化遗产罪行示范条约开展的工作
كما ينوه الفريق العامل بالجهود التي بذلتها السلطات لتحسين النظام القضائي والإطار القانوني الموروث من أيام السوفييت. 工作组也注意到,当局努力改善苏联时期留下的司法制度和法律体制。
6- أبدى المغرب استعداده لمكافحة جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، ولإزالة شأفتها. 摩洛哥表示它决心打击并消除侵犯各民族动产形式文化遗产的犯罪行为。
ومن المرجح أن يتعرّض ذلك الهيكل الأساسي الموروث لضغط كبير بسبب التغيرات الهيدرولوكية، ودرجات الحرارة الأكثر دفئا. 由于水文变化和气温变暖,这种遗存的基础设施可能会受到更大的压力。
الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها 防止侵犯各民族动产形式文化遗产罪行示范条约的潜在效用和改进