وحسب الخبراء، الذين اجتمعوا في لندن، فإن " عدم وجود كيان مركزي لمراقبة الإنترنت يشكل عائقاً لا يستهان به أمام مكافحة نشر مواد الميل الجنسي إلى الأطفال " . 伦敦的专家会议指出, " 由于没有一个互联网中央监测机构,要为制止恋童癖材料传播采取行动就缓慢得多 " 。
وأوضح بعض الباحثين أن هناك عددا متزايدا من أزواج الأمهات الذين يعتبرون حقيقة " من الخبثاء ذوي الميل الجنسي إلى الأطفال " ، وهم رجال يتزوجون من نساء مطلقات أو غير متزوجات لديهن أطفال كطريقة للتقرب من الأطفال. 一些研究者指出,越来越多的继父实际上可称为 " 精确的恋童癖 " ,他们与有子女的离婚或单身母亲结婚,就是为与带来的孩子接近。
ويوضع في جدول الأعمال كذلك تعديل مجموعة القواعد الموجودة في إيطاليا بحيث يجري تدعيم التشريع ضد جرائم الميل الجنسي إلى الأطفال عن طريق الإنترنت. وسيراعى أي تجديد الاحتياجات التقنية الجديدة، فضلا عن المبادرات الدولية، حيث أن استعمال شبكة الإنترنت يتخطى جميع الحدود الوطنية. 修订意大利现有的规则,以便加强打击恋童癖者因特网上犯罪的立法,此项修订工作也列入议程之上:任何革新都应该考虑即将出现的技术要求和全部国际倡议,因为网络是无国界的。
4-12 وتدفع الدولة الطرف بأن العديد من الأدباء يقرون بوجود عوامل وخصائص تزيد من احتمال عودة شخص من الأشخاص إلى الإجرام؛ ويعد الميل الجنسي إلى الأطفال مثالاً على ذلك، حيث إن من المعترف به عموماً أن احتمال عودة الأشخاص المصابين بهذا الميل إلى ارتكاب أفعال إجرامية ضد الأطفال أكبر بكثير ممن سواهم. 12 缔约国极力认为,有许多作者接受一种观点认为存在的一些因素和特点使一个人更有可能重新犯罪;一个例子是恋童癖者,人们普遍认为这种人更有可能对儿童重新犯罪。
وأضاف ممثل مصر أن ثمة بعض الأسئلة الخطيرة للغاية المطروحة على المنظمة التي لا ينبغي أن تترك دون إجابة، وينبغي للجنة أن تكون على بينة من أنه لا توجد أدنى شبهة بشأن تورط أي من أعضاء المنظمة أو أعوانها في الميل الجنسي إلى الأطفال قبل أن تتمكن اللجنة من الشروع في اتخاذ إجراءات بشأن طلبها. 埃及代表补充道,该组织本应对一些非常重大的问题做出答复,并且在就其申请采取行动前,委员会应该完全明确其可以肯定该组织任何成员或分支机构没有恋童癖迹象。