٦٢- وتُعِّد المحكمة العليا للولاية الميزانية الإدارية للمحاكم الإقليمية وتقدمها مباشرة إلى مجلس الولاية الإقليمية المعني لإقرارها وتديرها عندما يتم إقرارها. 州最高法院制定并向各自区域州议会直接提交行政预算供批准,并在批准后对预算进行管理。
وما زلنا نعارض فرض قوانين خارج نطاق الولاية الإقليمية على دول ثالثة، مما يتنافى مع الميثاق ولا مكان له في العلاقات الدولية المعاصرة. 我们反对向第三国强加治外法律,因为这种做法违反了《宪章》,为当代国际关系所不容。
وقد دأبت زمبابوي على الدفاع عن إلغاء القوانين والتدابير الخارجة عن نطاق الولاية الإقليمية التي طُبقت وتُطبق من جانب واحد على الدول الأعضاء. 津巴布韦一贯主张废除一直并且依然在对会员国实行的具有域外效力的单方面法律和措施。
ومن الجوانب الهامة في سياق التعاون الدولي، ضمان وضع التزامات تتعدى نطاق الولاية الإقليمية للدولة باحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها وإعمالها. 确保尊重、保护和履行经济、社会、文化权利等跨国界义务,这是国际合作的一个重要方面。
وتحدد المادة 22 اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية لمتابعة المواطنين الكنديين أو المقيمين الدائمين في كندا بسبب ارتكاب أفعال أو الامتناع عن أفعال خارج كندا. 第22款规定了对加拿大公民或永久居民在加拿大境外的犯罪或不作为的域外起诉权。
55- ويتناول هذا الجزء أيضاً مسائل من قبيل مسؤولية الأشخاص والكيانات القانونية، وتحديد الولاية الإقليمية للدول والالتزامات المتعلقة بالمقاضاة وبتدابير التسليم. 这一部分也涉及诸如法人和实体的赔偿责任、国家管辖的建立、有关起诉和引渡措施的义务等领域。
أن تنشئ غرفة الولاية الإقليمية للإدارة والرصد التقنيين للميثاق على أن تضم ممثلين للهيئات التنفيذية البلدية والمجلس البلدي للمرأة والمجتمع المدني. 建立市级州契约技术管理与监督委员会,其中包括市行政机构、市妇女理事会以及民间社会的代表。
وتحدد مبادئ الولاية القضائية، بما فيها قواعد الولاية الإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية، في المادتين 134 و137 من القانون الجنائي. 《刑法》第134条至第137条确立了包括属地管辖规则及主动和被动属人管辖规则在内的管辖原则。
وتؤدي التدابير الانفرادية المفروضة خارج نطاق الولاية الإقليمية للدولة إلى إلحاق أضرار إنسانية فادحة بدول ثالثة، وهذا ما يتعارض تعارضا صريحا مع المقاصد التي استرشد بها في اتخاذها. 在域外第三国实施单方面措施,造成了严重的人道主义后果,明显违背人道主义的目的。
160- وبمقتضى المادة 11 من القانون المذكور أعلاه يحق للمحكمة العليا في حالات الطوارئ تغيير الولاية الإقليمية للقضايا المدنية والجنائية المنصوص عليه دستورياً. 《行政犯罪法》第11条规定,在紧急状态期间,最高法院有权变更民事和刑事案件的法定属地管辖权。