简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

بليموث

"بليموث" بالانجليزي
أمثلة
  • وكما ذكر سابقا، ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، يبقى الإسكان مشكلة أساسية بالنسبة للأشخاص الذين فقدوا منازلهم أو لا يستطيعون الوصول إلى ممتلكاتهم بسبب عملية الإخلاء في بليموث وضواحيها.
    以前曾报道,据管理国提供的资料,在普利茅斯及其周围地区,对于失去家园的人或不能获得撤离后财产的人,住房仍然是一个重大问题。
  • وحسبما قاله صاحب البلاغ، أقامت لجنة التحقيق البرلمانية استنتاجاتها حصراً على الشهادات المحصل عليها من أشخاص مشهورين بعدائهم لمصالح إخوان بليموث الدينية والمعنوية، دونما استماع للمنتمين إلى هذا المذهب.
    提交人称,议会调查委员会的结论完全是根据对普利茅斯弟兄会宗教和伦理怀有众所周知的敌意者的证词作出的,根本就没有采访过该团体的成员。
  • ويذكِّر بأن التقارير البرلمانية التي تشير إلى حركة إخوان بليموث بوصفها " طائفة " أفضت إلى تدابير المراقبة الإدارية غير المبررة وإلى حملة صحفية معادية لإخوان بليموث.
    他指出,议会报告将普利茅斯弟兄会称为 " 邪教 " ,引发一系列不公正的行政管控和媒体对该团体的敌视宣传。
  • غير أن الوثائق التي قدمها لدعم بلاغه تتعلق بالاتحاد الوطني لإخوان بليموث في فرنسا، وهي رابطة تتمتع بصفة الشخص الاعتباري ويشار إليها كذلك في الوثائق محط الجدال.
    提交人为支持其来文而提供的文件涉及的是法国普利茅斯弟兄会全国联合会,该联合会是一个具有法人地位的协会,并且在有争议的文件中也这样称呼。
  • وعلى غرار إخوان بليموث، باعتبارهم أشخاصاً طبيعيين أو اعتباريين، بصفة فردية أو جماعية، شكل الاتحاد الوطني لإخوان بليموث هدفاً لمجموعة التدابير الإدارية لمراقبة ومكافحة تجاوزات الطوائف.
    如同作为自然人或法人、被单独或集体对待的普利茅斯弟兄会一样,普利茅斯弟兄会全国联合会已经成为一系列监督和打击邪教不法行为的行政措施的对象。
  • ويشير إلى أنه يشتكي من عدة انتهاكات للعهد بصفة شخصية، حيث يعاني من ضرر مادي ومعنوي، وبصفته مديراً يمثل شخصاً اعتبارياً، هو الاتحاد الوطني لإخوان بليموث، حيث تعرضت المصالح القانونية الجماعية لإخوان بليموث للضرر.
    他指出,他提出数起违反《公约》行为的申诉,是同时以遭受物质和精神损害的个人身份与代表普利茅斯弟兄会全国联合会这一法人的管理者身份提出的。
  • وفي الجزء 2، ركزت كارول تورلي، مختبر بليموث البحري (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)، على معدل متوقع ينذر بالخطر يتعلق بالتغييرات في كيمياء المحيطات الأساسية على مدى العقود المقبلة.
    在第二部分中,卡罗尔·特里(大不列颠及北爱尔兰联合王国普利茅斯海洋实验室)着重谈到,根据预测,海洋基本化学构成在今后几十年中将以惊人的速度出现变化。
  • ووصف مانويل بارانغ من مختبر بليموث البحري (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)، تغير المناخ الناجم عن الأنشطة البشرية والزيادة السكانية باعتبارهما التحديين الرئيسيين في سبيل إنتاج ما يكفي من الأغذية البحرية.
    普利茅斯海洋实验室(大不列颠及北爱尔兰联合王国)的Manuel Barange阐述了人类引起的气候变化和人口增长,认为这是生产充足海产食品方面所面临的两大挑战。
  • ويؤكد أن البرلمانيين أيدوا تلقائياً، دون أي شكل من أشكال المحاكمة المسبقة وانتهاكاً لمبدأ الحق في الاعتراض، فكرة أن إخوان بليموث يمارسون " أنشطة طائفية " دون إثبات ذلك بالإحالة إلى حكم قضائي.
    他称,议员在未经任何形式的事先程序、违反抗辩原则,未援引任何支持其意见的司法裁决的情况下,平白指责普利茅斯弟兄会从事 " 邪教活动 " 。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4