简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

بيان السياسة العامة

"بيان السياسة العامة" بالانجليزي
أمثلة
  • وسيكون بيان السياسة العامة الموحدة على نطاق المنظومة بالغ الأهمية في هذا الصدد لتوجيه العمل الذي ينبغي لمؤسسات الأمم المتحدة مواصلة القيام به، برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين، سعيا إلى زيادة توحيد وترشيد الممارسات وتصنيفات التكاليف المتعلقة بالتكاليف واسترداد التكاليف.
    在这方面,必须有一个全系统的共同政策说明,用于指导联合国各组织在行政首长协调会的主持下积极开展工作,争取使费用和费用回收方面的做法及费用分类更加一致,更加合理。
  • وسيكون بيان السياسة العامة الموحد على نطاق المنظومة بالغ الأهمية في دعم الأعمال التي يتعين على مؤسسات الأمم المتحدة مواصلة القيام بها، تحت إشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين، سعيا من أجل زيادة توحيد المعايير والتنسيق للممارسات وتصنيفات التكاليف المتعلقة بتكلفة المعاملات واسترداد التكاليف.
    全系统共同政策说明可以发挥关键作用,支持在行政首长理事会主持下联合国各组织应继续开展的工作,实现与交易费用和费用回收有关的做法和费用分类的进一步标准化和统一。
  • 60- وينص بيان السياسة العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعليم العالي التي أيدها مجلس الوزراء في عام 2010 على أن أحد الأهداف الرئيسية للسياسة العامة هو " إتاحة الوصول إلى تعليم عال ذي جودة عالية وسد الفجوة فيما يتعلق بمشاركة المجموعات المهمشة في التعليم العالي. "
    2010年内阁核准的《高等教育政策声明与准则》规定作为主要政策目标之一是 " 普及高质量高等教育,消除边缘化群体在获得高等教育方面的机遇差距。
  • وسيعيد بيان السياسة العامة التأكيد على التزام منظومة الأمم المتحدة بضمان إتاحة فرص متكافئة وحقوق متساوية أمام أصحاب طلبات التوظيف المؤهلين والموظفين ذوي الإعاقة, وسيؤكد من جديد أيضا هدف المنظمة المتمثل في تهيئة بيئة تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من العمل بشكل فعال.
    这项政策声明将重申承诺联合国系统承诺确保身有残疾的合格求职者和工作人员享有同等的机会和同等的权利。 声明还重申本组织的目的在创造一个环境,使残疾人能够有效地进行工作。
  • وينص بيان السياسة العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعليم العالي الذي أقره مجلس الوزراء في عام 2010 على أن أحد الأهداف الرئيسية للسياسة العامة يتمثل في " إتاحة فرص الحصول على تعليم عال جيد، وسد الفجوة فيما يتعلق بمشاركة المجموعات المهمّشة في هذا النوع من التعليم " .
    2010年内阁核准的《高等教育政策声明与准则》规定,一项主要政策目标是 " 提供接受高质量高等教育的机会,消除边缘化群体在获得高等教育方面的机遇差距。
  • ورد في بيان السياسة العامة المشترك للحكومة الائتلافية الحالية، التي شـُـكلت إثر الانتخابات العامة في ربيع 2007، أنه سيجري وضع برنامج بهدف الحد من التباينات غير المبررة في أجور موظفي الدولة القائمة على نوع الجنس؛ ويهدف البرنامج إلى خفض التباين إلى النصف بحلول نهاية الفترة الانتخابية.
    现任联合政府是在2007年春天的大选之后成立的,其联合政策声明规定要草拟一个方案,以减少政府雇员之间无法解释的基于性别的工资差异;其目的是于任期结束之前,把差异缩小一半。
  • وإضافة إلى ذلك، وبناء على هذه المجموعة من الأعمال، أقرت البلدان الأعضاء في لجنة النقل البحري، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وثيقتين ذواتي صلة بالسياسات العامة وتتعلقان بمكافحة النقل البحري غير المستوفي للمعايير ألا وهما بيان السياسة العامة بشأن النقل البحري غير المستوفي للمعايير (2002) وخطة عمل لمكافحة النقل البحري غير المستوفي للمعايير (2000).
    此外,在这些报告的基础上,经合组织海运委员会成员国核准了两份关于打击低于标准航运的政策性文件:《低于标准航运政策声明》(2002年)和《打击低于标准航运行动计划》(2002年)。
  • ويتسق هذا البيان مع بيان السياسة العامة الذي أدلت به الحكومة الكندية، في عام 1999، بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، والذي ناشد إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة، على أساس أنها دولة غير حائزة للسلاح النووي، وأن تفصل بين دورتي الوقود المدني والعسكري لديها، وتضع أنشطتها النووية المدنية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    这项声明符合加拿大政府1999年的裁军和不扩散政策声明,其中呼吁以色列作为无核武器国家加入《不扩散核武器条约》,将其民用和军用燃料循环分开,并将其民用核活动置于原子能机构的保障监督之下。
  • وقد أكدت البحوث أن توفر إمكانيات الاستفادة من الهياكل والخدمات الأساسية، بما فيها الخدمات المالية، للفقراء يؤدي إلى تخفيف حدة الفقر (انظر مرفق هذا التقرير وثبت مراجع ورقة بيان السياسة العامة الصادرة عن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بعنوان " Taking Risks " ( " التصدي للمخاطر " ، صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، 1999).
    研究显示,让贫民有机会利用基本设施和服务,包括财务服务就会减少贫穷(见本报告附件和资发基金题为 " 承担风险 " 的政策文件(资发基金,1999年)的书目)。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4