简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تجاور

"تجاور" بالانجليزي
أمثلة
  • وفيما يتعلق بإعادة تأهيل البلد بعد انتهاء الصراع من الواضح أن المشاركة النشيطة على المستوى الإقليمي من جانب دول وسط آسيا التي تجاور أفغانستان في تنميتها ستكون عاملا رئيسيا في نجاح الجهود المبذولة هناك.
    关于该国的冲突后复苏,很显然,在区域一级,阿富汗的中亚各邻国在阿富汗发展中的积极参与,将是那里所开展各项努力取得成功的关键。
  • كان المعهد الوطني للمرأة يضطلع منذ سنة 2009 بجهود في مجال بناء القدرات وتعزيز الممارسة من أجل 40 امرأة من النساء المهاجرات من نيكاراغوا في المناطق التي تجاور مقاطعتي لاكروز وليبريا في إقليم غواناكاست.
    从2009年起,国家妇女事务局开展了一个针对瓜纳卡斯特省拉克鲁兹和里维利亚周边社区的40名尼加拉瓜移民妇女的培训和提高课程。
  • كما ينعكس في التقديرات انخفاض في الإيجار المـُتفاوض عليه لمقر قيادة البعثة، وذلك فضلا عن التخلي عن حيز غير لازم، وساحات لوقوف السيارات في عدد من المكاتب الإقليمية، وتَـوقع تجاور ورشة الاتصالات ومخزنها في مخزن البعثة الرئيسي.
    这一估计数还表明,核查团总部的租金有所减少,一些区域办事处退租了一些不需要的场地和停车场,通讯工作站和库房将一并迁入核查团的主要仓库。
  • وقال ممثل لمنظمة غير حكومية أخرى بأن الملايين من الشعوب الأصلية، التي تجاور أراضيهم التقليدية في كثير من الأحيان مناجم الذهب أو تقع فوقها، تضرروا من التعدين ولذلك ينبغي أن يشملهم البحث عن الحلول.
    另一个非政府组织的代表说,数百万土着居民受到采矿业的影响,因为他们的土地通常靠近金矿或位于其上方,因此,在寻求解决方案时,也应该将他们包括在内。
  • 3- وإذ تأثر نمو السياحة السريع سلبا في ماض قريب باستمرار التهديدات التي استهدفت السلم العالمي، تعاظمت مكانتها بشكل ملحوظ في العقد الماضي أو نحو ذلك، حتى غدا هذا القطاع ثاني أهم قطاع من حيث مساهمته في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تجاور 20 في المائة.
    虽然旅游业的迅速发展最近受到对世界和平持续威胁的负面影响,但是在过去十几年中旅游业的增长十分可观,已经迅速成为第二大行业,其产值占国民生产总值大约20%。
  • سلطت بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا في عام 2004 الضوء على إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية، لا سيما للمجالات الحساسة التي تشمل منطقة غينيا فورستير التي تحد سيراليون وليبريا وكوت ديفوار، وكذلك لمحافظات في مالي وبوركينا فاسو تجاور كوت ديفوار.
    安全理事会派往西非的代表团在2004年专门提及一些特别敏感地区,请人们予以优先注意,其中包括与塞拉利昂、利比里亚和科特迪瓦接壤的几内亚的森林几内亚省以及马里和布基纳法索境内与科特迪瓦接壤的一些省份。
  • وشدَّد الوزراء على أن حملة الاستعمار الاستيطاني الإسرائيلية تشكِّل العقبة الأولى أمام إحراز حل الدولتين نظراً لأنها تقوِّض تجاور الأرض الفلسطينية ووحدتها وقدرتها على البقاء وتهدِّد مادياً حل الدولتين الذي يستند إلى حدود ما قبل عام 1967، وتتناقض تماماً مع معالم الحل التي حظيت بتأييد دولي.
    部长们强调指出,以色列的定居点殖民活动是实现两国解决方案的最大障碍,破坏了巴勒斯坦领土的毗连性、统一性和可行性,切实地损害了基于1967年前边界线的两国解决防范,并完全背离了国际核可的解决方案参数。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5